Rome Portuguese translation

Dermot Kennedy

Translate to

Então qual é a necessidade do passado?
So, what′s the past for?
Eu vou precisar dele se o amor não durar por muito tempo
I'll need it if love don′t last long
Você pode correr por aí infinitamente na minha mente
You can run around infinite in my head
Oh, você não pode ver, oh, eu ficaria se você me pedisse
Oh, you can't see, oh, I'd stay if you asked me
Você sabe que eu me importo
Now you know I care
Mas é difícil de dizer quando você está com medo
But it′s hard to tell when you′re scared

Mas noite passada
But last night
Me doeu ao te ouvir dizer que parecia quebrado
It hurt me to hear you say it felt broken
E embora eu tenha tentado
And even though I tried
Todas essas memórias percorrem minha mente em câmera lenta
All these memories run my mind in slow motion

Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Passeios da meia-noite quando você cantava?
Midnight drives when you'd sing
Eu tocava as músicas que você participava
I′d play you songs you were in
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again
Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Com Roma sob nós naquele dia
With Rome below us that day
Você disse: "Eu gostaria de ter ficado"
You said, I wish we could stay
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again
Se lembra daquela primeira gargalhada?
Remember that first laugh?
Tudo mudou no minuto em que eu a tive
All it changed once I had that
Como um furacão, mas eu não me importo onde ele vá aterrissar
Like a hurricane, but I don't care where I land
Então dance sem preocupações, eu sei que é mais fácil ao me conhecer
So, dance carefree, I hope that′s easier knowing me
Agora sua alma é sua, mas eu a ajudarei a se locomover se eu puder
Now, your soul is yours, but I'll help it move if I can

Mas noite passada
But last night
Me doeu ao te ouvir dizer que parecia quebrado
It hurt me to hear you say it felt broken
E embora eu tenha tentado
And even though I tried
Todas essas memórias percorrem minha mente em câmera lenta
All these memories run my mind in slow motion

Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Passeios da meia-noite quando você cantava?
Midnight drives when you′d sing
Eu tocava as músicas que você participava
I'd play you songs you were in
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again
Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Com Roma sob nós naquele dia
With Rome below us that day
Você disse: "Eu gostaria de ter ficado"
You said, I wish we could stay
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again

Você se lembra daqueles... Oh
Do you remember when, oh?
Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Eu não quero sair nunca quando você chorar
I don't ever wanna leave when you cry
Eu sei que eu te dou motivos pra se esconder
I know I give you reasons to hide
Eu preciso de você pra ficar ao meu lado
I need you to stay by my side
A primeira estrela cadente que você já viu
First shootin′ star that you ever saw
Mas estávamos de pé, certo?
We were right on our feet, though, right?
Abrindo a luz do carro pra um pouco de luz
Opening the car door for light
Eu realmente pensei que eu te perdi naquela época
I really thought I′d lose you that time

Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Passeios da meia-noite quando você cantava?
Midnight drives when you'd sing
Eu tocava as músicas que você participava
I′d play you songs you were in
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again
Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Com Roma sob nós naquele dia
With Rome below us that day
Você disse: "Eu gostaria de ter ficado"
You said, I wish we could stay
Eu só quero estar lá novamente
I just wanna be there again

Você se lembra daqueles... Oh
Do you remember when, oh
Você se lembra daqueles
Do you remember when?
Você se lembra daqueles... Oh
Do you remember when, oh
Você se lembra daqueles
Do you remember when?

Powered by musixmatch