It Never Rains Italian translation

Dire Straits

Translate to

Sento i sette peccati capitali
I hear the seven deadly sins
E i terribili gemelli venirti a chiamare
And the terrible twins came to call on you
Più sono bambini
The bigger they are, baby
Più si riversano su di te
The harder they fall on you

E tu, tu sei sempre lo stesso tu perseveri
And you, you′re always the same, you persevere
Sullo stesso vecchio suolo di piacere
On the same old pleasure ground
Oh e non ha mai piovuto qui intorno
Oh, and it never rains around here
E adesso piove a dirotto
It just comes pouring down

Non avevi più volontari
You had no more volunteers
Cosi cerchi strozzini che ti aiutano ad uscire
So you got profiteers for to help you out
Con amici come quei bambini
Well, with friends like that, baby
Buoni amici hai dovuto fare senza
Good friends you had to do without

E ora hanno preso le catene e gli attrezzi
And now they've taken the chains and the gears
Lontano dalla tua giostra
From off a your merry-go-round
Oh e non ha mai piovuto qui intorno
Oh, and it never rains around here
E adesso piove a dirotto
It just come pouring down

E ora il tuo nuovo Romeo
And your new Romeo
Era solo un gigolo quando ti ha lasciato
Was just a gigolo when he let you down
Vedi i più veloci sono bambini
See the faster they are, babe
I più veloci lasciano la città
The faster they get out of town

(…)
They′re leaving make up stains
(…)
And the tears of a clown
(…)
Yes and it never rains around here
(…)
It just come pouring down

Si e qui intorno non ha mai piovuto
Oh, you were just a roller coaster memory
E adesso piove a dirotto
I don't know why I was even passing through
(…)
I saw you making a date with destiny
(…)
When he came around here asking after you

Oh sei stato solo un ricordo di una montagna russa
In the shadow of the wheel of fortune
Non so perchè ero anche un pensiero di passaggio
You're busy trying to clear your name
Ti ho visto prendere un appuntamento con il destino
You say I may be guilty, yeah, that may be true
Quando è venuto qui intorno chiedendo di te
But I′d be lying if I said I was to blame

Nell'ombra della ruota della fortuna
See, we could have been major contenders
Tu sei occupata porvando a pulire il tuo nome
We never got no money, no breaks
Dici 'Forse sono colpevole, si questo dovrebbe essere giusto
You′ve got a list of all the major offenders
Ma sarei bugiarda se dicessi che sono colpevole
You got a list of all their major mistakes

Vedi forse dovevamo essere i più grandi concorrenti
Ah yeah, he just standing in the shadow
Non abbiamo avuto nè soldi nè pause'
Yes and he smile that come-on smile
Tu avevi una lista di tutti i maggiori avversari
Oh, I can still hear you say as clear as the day
Tu avevi un alista di tutti i loro più grandi errori
"I'd like to make it worth your while"

(…)
Oh, but it′s a sad reminder
Si e tu sorridi in modo seducenti
When your organ grinder has to come to you for the rent
Oh posso ancora sentire dirti chiara come il giorno
And all you've got to give him
'Mi piacerebbe fare in modo che ne valga la pena'
Is the use of your side-show tent

Ah ma è un brutto ricordo
Yes, and that′s all that remains of the years
Quando il tuo organdetto deve venire in prestito
Spent doing the rounds
E devi darglierlo
And it never rains around here
È il modo del tuo tendone dello spettacolo
Well, it just come pouring down

Si e questo è tuto quello che rimane degli anni
Now you know what they say about beggars, baby
Spesi girando in giro
You can't complain about the rules
E non ha mia piovuto qui intorno
Well, you know what they say about beggars, darlin′
Bene è adesso piove a dirotto
You know who's the first to blame his tools

Ora tu sai cosa loro dicono sui mendicanti
You never gave a damn about who you pick up
Non puoi lamentarti delle regole
And leave them lying bleeding on the ground
(…)
You screw people over on the way up
(…)
They thought that you were never coming down

Tu sai chi è il primo a incolpare i suoi strumenti
And he take you out in vaudeville valley
(…)
With his hand up, smothering your screams
(…)
And he'll screw you down in Tin Pan Alley
(…)
In the city of a billion dreams, goddamn

Non hai mai bestemmiato chi hai preso
(…)
E lasciato sanguinante sul suolo
(…)
Hai fregato le persone sulla strada
(…)
Perche tu pensavi che mai saresti caduta
(…)

E lui ti porta fuori nella valle di Vaudeville
(…)
Con le sue mani in alto soffocando le tue grida
(…)
E ti fa a pezzi nella Tin Pan Alley
(…)

Powered by musixmatch