Guarded French translation

Disturbed

Translate to

Se protéger de l'amour d'autrui
Guarding yourself from the love of another
T'a laissé sans rien ce soir !
Left you with nothing tonight!
Pourquoi est-ce qu'on dirait que le diable rit
Why does it sound like the devil is laughing?
Me laissant hanté ce soir !
Leaving me haunted tonight!
Tu as décidé
You did decide

Maintenant, je te veux, quand tu es parti, et c'est comme
Now I want you, when you′re gone, and now it's like
Si tu tenais quelque chose juste devant moi
You′re holding something just in front of me
Eh bien, je ne peux pas permettre que cela devienne
Well then, I can't allow this to become another
Une autre de ces fois où je suis laissé dans le froid
One of those times that I'm left in the cold
Mort
Dead
Il n'y a pas de compromis !
There′s no compromise!
Juste un autre lien
Just another tie
Je sais que je dois le couper
I know I need to sever

Se protéger de l'amour d'autrui
Guarding yourself from the love of another
T'a laissé sans rien ce soir !
Left you with nothing tonight!
Pourquoi est-ce qu'on dirait que le diable rit
Why does it sound like the devil is laughing
Me laissant hanté ce soir !
Leaving me haunted tonight!
Tu as décidé
You did decide

Toujours hanté par les pièges de cette vie
Ever haunted, by the trappings of this life
Douce rédemption, juste en face de moi
Sweet redemption, just in front of me
Eh bien maintenant, il semble une fois de plus que j'ai perdu
Well now, it seems once again that I′ve lost another
Un autre de ceux qui ont traversé le mur
One of the one's that have broke through the wall
Purée
Damned
Le destin ne fera pas de compromis !
Fate won′t compromise!
J'ai vendu mon âme
I have sold my soul
Et maintenant le diable rit
And now the devil's laughing
Tu as décidé
You did decide

Tu étais audacieux et fort, et prêt à commencer ta vie
You were bold and strong, and ready to begin your life
Tout ça pour rien, tu as été sacrifié
All for nothing, you were sacrificed
Tu as commencé seul, et il en sera de même quand tu mourras
You began alone, and so it will be when you die
Tout cela pour rien, se souviendra-t-on de toi ?
All for nothing, will you be remembered?
Tu as décidé
You did decide

Se protéger de l'amour d'autrui
Guarding yourself from the love of another
T'a laissé sans rien ce soir !
Left you with nothing tonight!
Maintenant tu sais pourquoi le diable rit
So now you know why the devil is laughing
Il t'a laissé sans rien ce soir !
He left you with nothing tonight!
Tu as décidé
You did decide

Powered by musixmatch