Translate to
Tu joues le rôle d'une femme qui souffre
You walk on like a woman in suffering
Tu ne te donnes même pas la peine de me dire pourquoi
Won′t even bother now to tell me why
Tu viens seule, nous laissant tous savourer le moment
You come alone, letting all of us savor the moment
Me laissant brisé encore une fois
Leaving me broken another time
Tu arrive comme un ouragan teinté de sang
You come on like a bloodstained hurricane
Laisse-moi tranquille, laisse-moi vivre cette fois
Leave me alone, let me be this time
Tu continues comme un homme saint poussant à la rédemption
You carry on like a holy man pushing redemption
Je ne veux pas mentionner, la raison que je connais
I don't want to mention, the reason I know
C'est que je suis touché et ne peux pas te laisser partir
That I am stricken and can′t let you go
Quand le coeur est froid il n'y a pas d'espoir et on sait
When the heart is cold, there's no hope, and we know
Que je suis paralysé par tout ce que tu as fait
That I am crippled by all that you've done
Dans l'abysse vais-je me précipiter ?
Into the abyss will I run
Tu ne sais pas ce que ton pouvoir m'a fait
You don′t know what your power has done to me
Je veux savoir si je vais guérir à l'intérieur
I want to know if I′ll heal inside
Je ne peux pas continuer tout en sachant qu'un holocauste est sur le point de se produire
I can't go on with a holocaust about to happen
En te voyant rire encore une fois
Seeing you laughing another time
Tu ne sauras jamais comme ton visage m'a hanté
You′ll never know how your face has haunted me
Mon for intérieur doit saigner cette fois
My very soul has to bleed this time
Un autre trou dans le mur de mes défenses intérieures
Another hole in the wall of my inner defenses
Me laissant le souffle coupé, la raison
Leaving me breathless, the reason
Je sais que je suis touché et ne peux te laisser partir
I know that I am stricken and can't let you go
Quand le coeur est froid il n'y a pas d'espoir et on sait
When the heart is cold, there′s no hope, and we know
Que je suis paralysé par tout ce que tu as fait
That I am crippled by all that you've done
Dans l'abysse vais-je me précipiter ?
Into the abyss will I run
Dans l'abysse vais-je me précipiter ?
Into the abyss will I run
Tu joues le rôle d'une femme qui souffre
You walk on like a woman in suffering
Tu ne te donnes même pas la peine de me dire pourquoi
Won′t even bother now to tell me why
Tu viens seule, nous laissant tous savourer le moment
You come alone, letting all of us savor the moment
Me laissant brisé encore une fois
Leaving me broken another time
Tu arrive comme un ouragan teinté de sang
You come on like a bloodstained hurricane
Laisse-moi tranquille, laisse-moi vivre cette fois
Leave me alone, let me be this time
Tu continues comme un homme saint poussant à la rédemption
You carry on like a holy man pushing redemption
Je ne veux pas en parler, de la raison
I don't want to mention, the reason
Je sais que je suis touché et ne peux te laisser partir
I know that I am stricken and can't let you go
Quand le coeur est froid il n'y a pas d'espoir et on sait
When the heart is cold, there′s no hope, and we know
Que je suis paralysé par tout ce que tu as fait
That I am crippled by all that you′ve done
Dans l'abysse vais-je me précipiter ?
Into the abyss will I run
Dans l'abysse vais-je me précipiter ?
Into the abyss will I run
Je ne peux pas te laisser partir !
I can't let you go
Oui je suis touché et ne peux te laisser partir !
Yes, I am stricken and can′t let you go
