Translate to
Cariño, cuando peleaste conmigo en la puerta
Baby, when you fought me at the door
Es un poco difícil forzar lo que es natural.
Kinda hard to force what′s natural
Quizás no quieras lo que más necesitas
Maybe you don't want what you need most
¿Es una locura que no tenga miedo de estar solo?
Is it crazy I′m not scared to be alone?
Ahora apenas te necesito
Now I barely need ya
Haz lo que mejor sabes hacer y sé (solo)
Do what you do best and be (alone)
Tengo que decirle: "Descansa en paz".
Gotta tell him, "Rest in peace"
Apuesto a que pensaste que moriría (sola)
Bet you thought I'd die (alone)
No tiene sentido para mí
It don't make sense to me
Pero mantengo mi cabeza en alto (sola)
But I keep my head up high (alone)
Ni siquiera estás ahí para mí
You ain′t even there for me
Pero ahora tienes miedo de estar (solo)
But now, you′re scared to be (alone)
Demasiadas bebidas para pensar en ti
Too many drinks to think about you
Tenía demasiados pensamientos para dejarte vagar
I had too many thoughts to let you wander
Ahora eres una ocurrencia tardía, te perdí.
Now you're an afterthought, I lost ya
Y ahora me quieres, nena
And now you want me, babe
Me deseas, pero es adiós.
You want me, but it′s bye
Dándome razones para volar
Givin' me reasons to fly
Empaca todas mis cosas y sé sabio
Pack all my shit and be wise
Súbete al viaje
Jump in the ride
Llama a mi amigo por el costado
Hit up my dude on the side
Mira lo que tiraste a un lado.
Like, look what you threw to the side
Captas la vibra
You get the vibe
O follamos o peleamos
Either we fuck or we fight
Pero tengo la sensación de que tienes razón.
But I got the feelin′ you're right
Estoy fuera de mí
I′m out my mind
No tiene sentido cuando lloro
Doesn't make sense when I cry
Si no podemos reconciliarnos, al menos lo intentamos.
If we can't make up, ′least we try
Bebé, cuando peleaste conmigo en la puerta (peleaste conmigo en la puerta)
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Es un poco difícil forzar lo que es natural (oh, oh, oh)
Kinda hard to force what′s natural (oh, oh, oh)
Tal vez no quieras lo que más necesitas (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
¿Es una locura que no tenga miedo de estar solo? (Sí)
Is it crazy I′m not scared to be alone? (Yeah)
No quiero compartir mis sueños cuando te involucran.
I ain't wanna share my dreams when it involves you
No es el hombre que necesito (sí)
Not the man I need (yeah)
Empecé a sentir que le fallé a mi equipo.
Started feelin′ like I failed my team
Echo de menos conciertos para ti, apuesto a que nunca te sentiste como yo
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Diferentes niveles de juego, eso es rápido.
Different levels to the game, that′s fast
Gastando dinero la semana pasada mientras tu trasero actúa de forma barata (sí)
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Solo en la cima mientras tu culo habla tonterías
Lonely at the top while your ass mouthy
Me hiciste pensar que tienes miedo de ti mismo, no de mí.
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Imposible, desde un Prius hasta coches de oro
Impossible, from a Prius to gold carriages
Dedo medio para ti para que veas lo que es un quilate entero
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Necesito una respuesta, un lector de más tarots.
I need a answer, a reader of more tarots
No se notaba que ambos necesitábamos un terapeuta completo.
You couldn′t tell that the both of us needed a whole therapist
Te hice familia cuando saludé a todos tus padres.
I made you fam when I greeted your whole parents
Pero después me di cuenta de que no te enseñan lo que es no compartir.
But later, I realized they ain′t teach you what no sharin' is
Sé que estás escuchando esto, sé que le tienes miedo.
I know you hearin′ this, I know you scared of it
Pero es mejor sentirse solo que necesitar control, disfrútalo.
But bein' lonely better than ′needs control,' cherish it
Bebé, cuando peleaste conmigo en la puerta (peleaste conmigo en la puerta)
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Es un poco difícil forzar lo que es natural (oh, oh, oh)
Kinda hard to force what′s natural (oh, oh, oh)
Tal vez no quieras lo que más necesitas (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
¿Es una locura que no tenga miedo de estar solo?
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Ahora apenas te necesito (apenas te necesito)
Now I barely need ya (I barely need ya)
Haz lo que mejor sabes hacer y sé (solo)
Do what you do best and be (alone)
Tengo que decirle: "Descansa en paz".
Gotta tell him, "Rest in peace"
Apuesto a que pensaste que moriría (sola)
Bet you thought I′d die (alone)
No tiene sentido para mí
It don′t make sense to me
Pero mantengo mi cabeza en alto (sola)
But I keep my head up high (alone)
Ni siquiera estás ahí para mí
You ain't even there for me
Pero ahora tienes miedo de estar (solo)
But now, you′re scared to be (alone)
(Solo)
(Alone)
Ahora tienes miedo de estar (solo)
Now you scared to be (alone)
