Been Like This French translation

Doja Cat

Translate to

Depuis que t'es comme ça
Since you′ve been like this
Bébé, je ne veux pas vraiment être comme ça
Baby, I don't really wanna be in like this
Depuis que tu es comme ça
Ever since you′ve been like this
Bébé, je ne veux pas vraiment être comme ça
Baby, I don't really wanna be in like this

Tu vois tu as changé
See you've been changing, baby
Dans les bonnes et les mauvaises manières
In good ways and bad ways
Je ne peux pas dire ce que je dis, il est bien trop tard
Can′t say what I say, it′s far too late
Et je pense que tu m'as fait, bébé
And I think you made me, baby
M'a rendu trop nerveux
Made me too nervous
Pleurer et ça fait mal et je doit te dire pourquoi
Crying and this hurt and I gotta tell you why

Depuis que t'es comme ça (ça, ça, ça, ça)
Since you've been like this (this, this, this, this)
Bébé, je ne veut vraiment être comme ça (ça, ça, ça, ça)
Baby, I don′t really wanna be in like this (this, this, this, this)
Depuis que tu es comme ça (ça, ça, ça, ça)
Ever since you've been like this (this, this, this, this)
Bébé, je ne veut vraiment être comme ça (ça, ça, ça, ça)
Baby, I don′t really wanna be in like this (this, this, this, this)

Qui fait face, bébé?
Who is fronting, babe?
On ne s'amuse pas en ce moment
We don't have fun these days
C'est plus que compliqué, je
It′s more than complicated, I
(Je ne pouvais pas dire que tu n'étais pas avec)
(Couldn't say you wasn't with it)
Dit moi de stopper mon esprit
Told me to stop my mind
Quand tu a abandonné, j'ai essayé
When you gave up, I tried
Je t'ai donné tout ce temps
I gave you all this time
J'tai tout donné
Gave you my everything

Dit je peux faire ça toute la nuit, bébé
Said I can do this all night, baby
Dit j'agissais hors rapports, peut-être
Said I was actin′ out of line, maybe
Peux pas mettre mon traumatisme de coté
Can′t put my trauma to the side
Quand tu m'a dit que je mentais
When you told me I was lyin'
J'avais l'impression d'être morte, bébé
Had me feelin′ like I died, baby
J'ai vu homme pleurer, bébé
I seen a grown man cry, baby
Te voir juste le faire, ce n'est pas spécial, non
Just see you do it, ain't special, no
Je me demande quand je suis pas là
Wonder when I ain′t there
Putain qu'est-ce que tu dis
What the fuck you've been sayin′?
Parler de la façon dont je t'ai sexué
Talkin' 'bout how I sexed you up

Et je sais que ça pourrait tout gâcher
And I know it might mess you up
Deteste moi n'ai pas l'amour
Hatin′ me ain′t gon' get you love
Personne ne va te piéger
Ain′t nobody gon' set you up
Je ne vais pas transpirée, mon amour
I ain′t even gon' sweat you, love
Et nous ne serons jamais amis comme ça
And we′ll never be friends like this
Dieu je ne peut pas t'oublier comme ça
God couldn't forgive like this
La façon dont j'entre comme ça
Way I really went in like this
Merci dieu je ne suis pas comme ça
Thank God I ain't been like this (yeah)

Depuis que t'es comme ça (ça, ça, ça, ça)
Since you′ve been like this (this, this, this, this)
Bébé, je ne veut vraiment être comme ça (ça, ça, ça, ça)
Baby, I don′t really wanna be in like this (this, this, this, this)
Depuis que tu es comme ça (ça, ça, ça, ça)
Ever since you've been like this (this, this, this, this)
Bébé, je ne veut vraiment être comme ça (ça, ça, ça, ça)
Baby, I don′t really wanna be in like this (this, this, this, this)
Depuis que t'es comme ça
Since you've been like this

Je, bénis ton coeur ( comme ça)
I, bless your heart (like this)
Mais je, je ne peux plus ( comme ça)
But I, I can′t take no more (like this)
Je, bénis ton coeur ( comme ça)
I, bless your heart (like this)
Mais je, je ne peux plus
But I, I can't take no more

Depuis que t'es comme ça
Since you′ve been like this
Bébé, je ne veux pas vraiment être comme ça
Baby, I don't really wanna be in like this

Powered by musixmatch