Translate to
¿No sería divertido ir a una fiesta?
Wouldn′t it be fun if we went to a party?
¿No sería divertido enamorarse profundamente de alguien?
Wouldn't it be fun to fall deep for somebody?
Sé que podría ser genial tener un bebé
I know it could be a blast to just pop out a baby
Y somos tan tontos por casarnos en Las Vegas
And we′re so very silly getting married in Vegas
Si, despierta, huele el café
Yeah, wake up, smell the coffee
Contrólate, chico, esta vida no es nada fácil
Get a grip, boy, this life here ain't no vacation
Pon las uvas en la hoja de palma
Put the grapes down in the palm leaf
Cuando me llamas esposa, no lo dices en serio
When you call me wife, you don't mean that
Dedicación y unción
Dedication and anointing
Eso no es poca cosa para mí
That ain′t no small thing to me
No intentes jugar ahora, estás molestando
Don′t try to play now, you're annoying
(Sí, sí, sí) Medícate tú mismo
(Yeah, yeah, yeah) medicate yourself
Lo mantendré fuera si tiene ese perro dentro de él
I′ma keep him outside if he got that dog in him
Chico, te lo juro, si no vuelves aquí, te dejaré fuera
Boy, I swear, if you don't get your ass back here, I′m locking you out
Podría ir al club y emborracharse porque no hay quien lo detenga
He could hit the club and get fucked up 'cause there′s no stopping him
No vuelvas llorando, diciendo que sabes lo que has perdido, chico, simplemente piérdete otra vez
Don't you come back crying, talmbout you know what you lost, boy, just get lost again
¿No sería divertido ir a una fiesta?
Wouldn't it be fun if we went to a party?
¿No sería divertido enamorarse profundamente de alguien?
Wouldn′t it be fun to fall deep for somebody?
Sé que podría ser genial tener un bebé
I know it could be a blast to just pop out a baby
Y somos tan tontos por casarnos en Las Vegas
And we′re so very silly getting married in Vegas
Dijo, oh, oh, oh, oh, eres demasiado perfecta, sí, eres perfecta
Said, oh, you're, oh, oh, you′re too perfect, yes, you're perfect
No estoy nervioso, estoy muy borracho, ¿puedes dejar de dar vueltas?
I′m not nervous, I'm so drunk, can you stop swerving?
Eres mi persona, esta es mi primera vez, estoy enamorado
You′re my person, this my first time, I'm in (love)
Esos hombres fueron práctica en mi pasado, no seas dramático, tengamos (hijos)
Those men were practice in my past, don't be dramatic, let′s have (kids)
Y comprar una mansión y tres gatos y dos cocheras llenas de coches de lujo
And buy a mansion and three cats and two garages worth of whips
Esto no es una ilusión, ni un impulso, no seas grosero, eso es muy insultante
This ain′t delusional, impulsive, don't be rude, that′s so insulting
El reloj no se detiene, tengo metas y tengo sueños
Clock is ticking, I got goals and I got dreams
Y pensaba que el amor se basaba en la confianza
And I thought love was about (trust)
Pero tú no confías en mí, puaj, no me toques
But you don't trust me, ew, don′t touch me
Eres demasiado cómodo, ¿no ganas dinero?
You're too comfy, you ′on't get money?
Tío, me alegro de ese acuerdo prenupcial que firmamos el lunes pasado
Man, I'm glad for that prenup we signed last Monday
Eres tan poco serio
You′re so unserious
Me dejas sin palabras
You blow my mind
Me tienes furioso
You′ve got me furious
No, no estoy bien.
No, I'm not fine
¿No sería divertido ir a una fiesta?
Wouldn′t it be fun if we went to a party?
¿No sería divertido enamorarse profundamente de alguien?
Wouldn't it be fun to fall deep for somebody?
Sé que podría ser genial tener un bebé
I know it could be a blast to just pop out a baby
Y somos tan tontos por casarnos en Las Vegas (oh)
And we′re so very silly getting married in Vegas (oh)
Somos tan tontos
We're so very silly
Somos tan tontos
We′re so very silly
Oh, tontos
Oh, silly
Oh-oh
Oh-oh
