Translate to
Je veux savoir qui putain de putain de représentant ici ce soir
I wanna know who mothafuckin′ representin' in here tonight
Tiens bon, tiens bon
Hold on, hold on
Je ne cesse de te laisser revenir
I keep lettin′ you back in (you back in)
Comment puis-je m'expliquer?
How can I, explain myself?
Prends soin de moi, prends soin de moi, tu as dit que tu prendrais soin de moi
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Là pour moi, là pour moi, tu as dit que tu serais là pour moi
There for me, there for me, said you'd be there for me
(Merde de Lil Weezyana)
(Lil Weezyana shit)
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu mourrais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
(Murda sur le rythme)
(Murda on the beat)
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Prends soin de moi, prends soin de moi, je sais que tu prends soin de moi
Care for me, care for me, I know you care for me
Une chanson pour vous tous à couper, vous savez?
(A song for y'all to cut up to, you know?)
Là pour moi, là pour moi, j'ai dit que tu serais là pour moi (ouais)
There for me, there for me, said you′d be there for me (yeah)
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu mourrais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Tout le monde se met à rouler
Everybody get your mothafuckin' roll on
Je connais ma petite et elle ne veut pas de chanson lente
I know shorty and she doesn′t want no slow song
J'ai eu un homme l'année dernière, la vie continue
Had a man last year, life goes on
Je n'ai pas lâché cette chose, chérie, depuis si longtemps
Haven't let that thing loose, girl, in so long
Tu as été à l'intérieur, tu sais que tu aimes faire profil bas
You've been inside, know you like to lay low
J'ai regardé ce que tu apportais à la table
I′ve been peepin′ what you bringin' to the table
Travailler dur, fille, tout est payé
Workin′ hard, girl, everything paid for
Tout d'abord, dernière facture de téléphone, note de voiture, câble
First-last, phone bill, car note, cable
Avec votre téléphone sorti, je dois les frapper sous les angles
With your phone out, gotta hit them angles
Avec ton téléphone à l'extérieur comme toi Fabo
With your phone out, snappin' like you Fabo
Et tu te vantes, mais ça va
And you showin′ off, but it's alright
Et vous vous montrez, mais tout va bien (d'accord!)
And you showin′ off, but it's alright (alright!)
C'est une vie courte, ouais
It's a short life, yeah
Prends soin de moi, prends soin de moi, tu as dit que tu prendrais soin de moi
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Là pour moi, là pour moi, tu as dit que tu serais là pour moi
There for me, there for me, said you′d be there for me
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu mourrais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
C'est vrai, dans votre réflexion
That's a real one in your reflection
Sans suivi, sans mention
Without a follow, without a mention
Tu t'amuses vraiment sur ces négros
You really pipin′ up on these niggas
Tu dois être gentil pour quoi pour ces gars
You gotta be nice for what to these niggas?
Je comprends, tu as une centaine de groupes
I understand, you got a hunnid bands
Tu as un bébé Benz, tu as des mauvais amis
You got a baby Benz, you got some bad friends
Photos du lycée, tu étais même mauvais alors
High school pics, you was even bad then
Tu ne stresses pas pour un amant au passé
You ain't stressin′ off no lover in the past tense
Vous les aviez déjà
You already had them
Travaillez à 8 heures du matin, finissez le tour cinq
Work at 8 a.m., finish 'round five
Les houes parlent bas, vous ne les voyez pas dehors
Hoes talk down, you don't see ′em outside
Ouais, ils ne sont pas vraiment les mêmes hors ligne
Yeah, they don′t really be the same offline
Tu connais les jours sombres, tu connais les moments difficiles
You know dark days, you know hard times
Faire des heures supplémentaires le mois dernier
Doin' overtime for the last month
Samedi, appelez les filles, faites-les gazer
Saturday, call the girls, get ′em gassed up
Je dois frapper le club, je dois faire sauter ce cul
Gotta hit the club, gotta make that ass jump
Je dois frapper le club comme si tu les frappais sous des angles putains
Gotta hit the club like you hit them mothafuckin' angles
Avec ton téléphone à l'extérieur comme toi Fabo
With your phone out, snappin′ like you Fabo
Et tu te vantes, mais ça va
And you showin' off, but it′s alright
Et vous vous montrez, mais tout va bien (d'accord!)
And you showin' off, but it's alright (alright!)
C'est une vie courte
It′s a short life
Euh-hein ! (Oh ouais!)
Uh-huh! (Oh yeah!)
Ces putes! (Ils sont fous!)
These hoes! (They mad!)
Ton garçon! (J'avais!)
Your boy! (I had!)
J'ai fait! (Regardez la panne)
I made! (Watch the breakdown)
Prends soin de moi, prends soin de moi, tu as dit que tu prendrais soin de moi
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Là pour moi, là pour moi, tu as dit que tu serais là pour moi
There for me, there for me, said you'd be there for me
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu mourrais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won't you live for me?
Je dois faire ce saut, je dois faire ça, je dois, je dois faire ça
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Je dois faire ce saut, je dois faire ça, je dois, je dois faire ça
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Je dois, je dois, je dois g-g-dois, g-g-dois, je dois
Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let's go)
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let′s go)
Pliez-le, soulevez-le, pliez-le, soulevez-le (faites ce saut, sautez)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Pliez-le, soulevez-le, pliez-le, soulevez-le (faites ce saut, sautez)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Pliez-le, par-dessus, par-dessus, par-dessus, par-dessus, soulevez-le (faites ce saut, sautez)
Bend it over, over, over, over, over, lift it up (make that jump, jump)
Penchez-le, soulevez-le (faites ce saut, sautez)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Penchez-le, soulevez-le (faites ce saut, sautez)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
C'est vrai, dans votre réflexion
That's a real one in your reflection
Sans suivi, sans mention
Without a follow, without a mention
Tu t'amuses vraiment sur ces négros
You really pipin′ up on these niggas
Tu dois être gentil pour quoi pour ces gars
You gotta be nice for what to these niggas?
Je comprends
I understand
Prends soin de moi, prends soin de moi, tu as dit que tu prendrais soin de moi
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Là pour moi, là pour moi, tu as dit que tu serais là pour moi
There for me, there for me, said you'd be there for me
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu pleurerais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you′d cry for me
Je dois frapper le club comme vous les frappez, frappez-les, frappez-les angles
Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
C'est une vie courte, ouais
It's a short life, yeah
Pleure pour moi, pleure pour moi, tu as dit que tu mourrais pour moi
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Donne-moi, donne-moi, pourquoi ne veux-tu pas vivre pour moi?
Give to me, give to me, why won't you live for me?
