Translate to
Quero saber quem é o cabrão do representante aqui nesta noite
I wanna know who mothafuckin′ representin' in here tonight
Espere, espere
Hold on, hold on
Eu continuo deixando você voltar (você voltar)
I keep lettin′ you back in (you back in)
Como eu posso me explicar?
How can I, explain myself?
Cuidar de mim, cuidar de mim, você disse que iria cuidar de mim
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Lá por mim, Lá por mim, você disse que estaria lá por mim
There for me, there for me, said you'd be there for me
(Coisas do Lil Weezyana)
(Lil Weezyana shit)
Chorar por mim, chorar por mim, você disse que morreria por mim
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
(Murda on the beat)
(Murda on the beat)
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Cuidar de mim, cuidar de mim, eu sei que você se importa comigo
Care for me, care for me, I know you care for me
Uma música para vocês cortarem, sabe?
(A song for y'all to cut up to, you know?)
Lá por mim, lá por mim, disse que estaria lá por mim (yeah)
There for me, there for me, said you′d be there for me (yeah)
Chorar por mim, chorar por mim, você disse que morreria por mim
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Toda a gente ponha o seu cabrão a rolar
Everybody get your mothafuckin' roll on
Eu conheço a baixinha e ela não quer nenhuma música lenta
I know shorty and she doesn′t want no slow song
Tinha um namorado no ano passado, mas a vida continua
Had a man last year, life goes on
Não tinhas essa coisa solta, miúda, há tanto tempo
Haven't let that thing loose, girl, in so long
Você esteve dentro, sei que gostas de não dar nas vistas
You've been inside, know you like to lay low
Estive espiando o que você traz para a mesa
I′ve been peepin′ what you bringin' to the table
Trabalhando duro, garota, tudo pago
Workin′ hard, girl, everything paid for
Primeiro, a última conta de telefone, nota do carro, cabo
First-last, phone bill, car note, cable
Com o telemóvel fora, tens de acertar os ângulos
With your phone out, gotta hit them angles
Com o seu celular saindo como você Fabo
With your phone out, snappin' like you Fabo
E você está se mostrando, mas está tudo bem
And you showin′ off, but it's alright
E você está se mostrando, mas está tudo bem (tudo bem!)
And you showin′ off, but it's alright (alright!)
É uma vida curta, yeah
It's a short life, yeah
Cuidar de mim, cuidar de mim, você disse que iria cuidar de mim
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Lá por mim, Lá por mim, você disse que estaria lá por mim
There for me, there for me, said you′d be there for me
Chorar por mim, chorar por mim, você disse que morreria por mim
Cry for me, cry for me, you said you'd die for me
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Isso é real, na sua reflexão
That's a real one in your reflection
Sem um seguidor, sem nenhuma menção
Without a follow, without a mention
Você realmente tá mandando ver nesses manos
You really pipin′ up on these niggas
Você tem que ser legal para esses manos
You gotta be nice for what to these niggas?
Eu entendo, você tem notas de mil dólares
I understand, you got a hunnid bands
Você tem uma pequena Benz, você tem alguns amigos maus
You got a baby Benz, you got some bad friends
Fotos do ensino médio, você era mesmo ruim aí
High school pics, you was even bad then
Você não está estressando nenhum amante no passado
You ain't stressin′ off no lover in the past tense
Você já os tem
You already had them
Trabalhe às 8 da manhã, termine em volta das cinco
Work at 8 a.m., finish 'round five
Putas falam baixo, você não bate de frente com elas
Hoes talk down, you don't see ′em outside
Yeah, eles realmente não são os mesmos offline
Yeah, they don′t really be the same offline
Você conhece dias sombrios, conhece tempos difíceis
You know dark days, you know hard times
Fazendo hora extra no último mês
Doin' overtime for the last month
Sábado, chame as garotas, enche-lhes o ego
Saturday, call the girls, get ′em gassed up
Tenho que ir no clube, tenho que fazer esse rabo saltar
Gotta hit the club, gotta make that ass jump
Tem que ir no clube como você acertas seus malditos ângulos
Gotta hit the club like you hit them mothafuckin' angles
Com o seu celular saindo como você Fabo
With your phone out, snappin′ like you Fabo
E você está se mostrando, mas está tudo bem
And you showin' off, but it′s alright
E você está se mostrando, mas está tudo bem (tudo bem!)
And you showin' off, but it's alright (alright!)
É uma vida curta
It′s a short life
Uh-huh! (Oh yeah!)
Uh-huh! (Oh yeah!)
Essas putas! (Elas são más!)
These hoes! (They mad!)
Seu garoto! (Eu tive!)
Your boy! (I had!)
Eu fiz! (Olha o breakdown)
I made! (Watch the breakdown)
Cuidar de mim, cuidar de mim, você disse que iria cuidar de mim
Care for me, care for me, you said you′d care for me
Lá por mim, Lá por mim, você disse que estaria lá por mim
There for me, there for me, said you'd be there for me
Chorar por mim, chorar por mim, você disse que morreria por mim
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won't you live for me?
Tenho que fazer esse salto, tenho que fazer isso, tenho que fazer isso
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Tenho que fazer esse salto, tenho que fazer isso, tenho que fazer isso
Gotta make that jump, gotta make that, gotta, gotta make that
Tenho que, tenho que ter uma t-t-tenho, t-t-tenho, tenho
Gotta, gotta, gotta g-g-gotta, g-g-gotta, gotta
Tenho que, t-t-tenho, tenho que fazer esse salto, salto (vamos)
Gotta, g-g-gotta, gotta, gotta make that jump, jump (let′s go)
Dobra-o, levanta-o, dobra-o, levanta-o (faça aquele salto, pule)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Dobra-o, levanta-o, dobra-o, levanta-o (faça aquele salto, pule)
Bend it over, lift it up, bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Dobre-o, mais, mais, mais, mais, levanta-o (faça aquele salto, pule)
Bend it over, over, over, over, over, lift it up (make that jump, jump)
Incline-se, levante-a (faça esse salto, pule)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Incline-se, levante-a (faça esse salto, pule)
Bend it over, lift it up (make that jump, jump)
Isso é real, na sua reflexão
That's a real one in your reflection
Sem um seguidor, sem nenhuma menção
Without a follow, without a mention
Você realmente tá mandando ver nesses manos
You really pipin′ up on these niggas
Você tem que ser legal para esses manos
You gotta be nice for what to these niggas?
Eu entendo
I understand
Cuidar de mim, cuidar de mim, você disse que iria cuidar de mim
Care for me, care for me, you said you'd care for me
Lá por mim, Lá por mim, você disse que estaria lá por mim
There for me, there for me, said you'd be there for me
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won′t you live for me?
Chore por mim, chore por mim, você disse que choraria por mim
Cry for me, cry for me, you said you′d cry for me
Tenho que ir no clube como se você os acerta, acerta os ângulos
Gotta hit the club like you hit them, hit them, hit them angles
É uma vida curta, yeah
It's a short life, yeah
Chorar por mim, chorar por mim, você disse que morreria por mim
Cry for me, cry for me, you said you′d die for me
Dá-me, dá-me, porquê você não vive por mim?
Give to me, give to me, why won't you live for me?
