Translate to
Estoy trabajando en morir
I′m working on dying
Dijo que perteneces a las calles pero las calles me pertenecen a mí
Said you belong to the streets but the streets belong to me
Es como mi hogar (ella pertenece a las calles)
It's like home to me (she belongs to the streets)
Es como en casa para mi
It′s like home to me
Tatué tu pasaporte ahora se ve como una manga de brazo
I tatted your passport up now it's lookin' like a arm sleeve
Solo sé que fui todo yo
Just know that was all me
Y cuando veas el Chanel, desearía que así me vieras
And when you see Chanel, I wish that′s how you saw me
Esa mierda que dices del Chanel, desearía que así me llamaras
That shit you tell Chanel, I wish that′s how you called me
Esa mierda cruda, esa honestidad, sí
That raw shit, that honesty, yeah
Sabes que te amo más que a todos esos negros juntos
You know I love you more than all them niggas put together
Y es mucha confianza de los negros, puse la lista juntos
And it's a lot of niggas trust, I put the list together
Y es mucho solo asumir que estamos destinados a estar juntos
And it′s a lot just to assume we're meant to be together
Tienes que vivir esa mierda de verdad, no puedes simplemente decir lo que sea
You gotta live that shit for real, you can′t just say whatever
Nunca puedes decirle a nadie que me sujetaste
You can never tell nobody that you held me down
Si era manejar o morir, entonces deberías haber estado allí ahora mismo
If it was ride or die then you should've been there right now
Así que no entiendo cómo me estás gritando
So I don′t get how you're yelling at me
¿Cuánto tengo que gastar para que te calmes? (Callarse)
How much I gotta spend for you to pipe down? (Pipe down)
¿Qué tan profundo tengo que cavar para que te calmes? (Callarse)
How deep I gotta dig for you to pipe down? (Pipe down)
Todas las cosas que he hecho hasta ahora (ahora mismo)
All the things I've done up until right now (right now)
Necesito mil paginas solo para anotarlo (anotarlo)
I need a thousand pages just to write it down (write it down)
Escribiendo estos sentimientos, se ha retrasado (retrasado)
Writing down these feelings, it′s been overdue (overdue)
No sé cuántos bolígrafos se necesitarán para olvidarte
Don′t know how many pens it's gonna take to get over you
¿Cuánto pago para que te calmes? (te calmes)
How much I pay in for you to pipe down? (Pipe down)
¿Qué tan profundo tengo que cavar para que te calmes?
How deep I gotta dig for you to pipe down?
Traté de hacerlo cien veces
Tried to run it back a hundred times
El mundo es tuyo, pero la ciudad es mía
The world is yours, but the city′s mine
No puedo creer que lo pusieras en la vida de tu madre
I can't believe you put it on your mother′s life
No puedo creer que me dijeras que era manejar o morir
I can't believe you told me it was ride or die
Porque no estás aquí, de alguna manera sigues vivo
′Cause you're not here, somehow you're still alive
Es cierto que te conozco del otro lado
True enough, I know you from the other side
Puse mis expectativas demasiadas altas
I set my expectations way too high
Sí, y escucharía las mentiras que contarías toda la noche
Yeah, and I would listen to the lies that you would tell all night
Ojos de ángel, pero me has estado dando el infierno toda la noche
Angel eyes, but you′ve been giving me hell all night
Sé que el libro que escribirías es para contar algunos, no para todos
I know the book that you would write is a tell some, not a tell all
Solo para asegurarte de que estás bien, vendes todos los derechos
Just to make sure that you well off, you a sell all rights
¿Por qué cree tu ex que estamos bien? ¿Ese hombre está bien?
Why does your ex think we beefin′, is that man alright?
Ese negro ni siquiera puede mirarme, se cayó dos veces
That nigga can't even look at me, he fell off twice
Y volví a estallar, todavía recuerdo el día que te vi
And I′m back poppin, I still remember the day I saw you
Estaba en tu trasero como bolsillos traseros
I was on your ass like back pockets
A los negros les encanta odiar, pero ¿a qué se detiene?
Niggas love to hate, but what is that stopping?
Tanta mierda que quería decirte, directo a tu cara
So much shit I wanted to say, straight to your face
Porque tienes dos caras, que no se cual es tu cara
'Cause you′re so two-faced, that I don't know which face
Tú eres la razón por la que iremos por caminos separados
You′re the reason we'll be going separate ways
Eres la razón por la que no podemos comunicarnos
You're the reason we cannot communicate
No son las cosas que dices, es lo que no dices
It′s not the things you say, it′s what you don't say
No estoy en tu camino, tu estás en tu propio camino
I′m not in your way, you're in your own way
Así que no entiendo cómo me estás gritando
So I don′t get how you're yelling at me
¿Cuánto tengo que gastar para que te calmes? (Callarse)
How much I gotta spend for you to pipe down? (Pipe down)
¿Qué tan profundo tengo que cavar para que te calmes? (Callarse)
How deep I gotta dig for you to pipe down? (Pipe down)
Todas las cosas que he hecho hasta ahora (ahora mismo)
All the things I′ve done up until right now (right now)
Necesito mil paginas solo para anotarlo (anotarlo)
I need a thousand pages just to write it down (write it down)
Escribiendo estos sentimientos, se ha retrasado (retrasado)
Writing down these feelings, it's been overdue (overdue)
No sé cuántos bolígrafos se necesitarán para olvidarte
Don't know how many pens it′s gonna take to get over you
¿Cuánto pago para que te calmes? (te calmes)
How much I pay in for you to pipe down? (Pipe down)
¿Qué tan profundo tengo que cavar para que te calmes?
How deep I gotta dig for you to pipe down?
Nena, cálmate
Baby pipe down
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
