Translate to
(C'est pourquoi je me sens comme piégé)
(That′s why I feel like I'm trapped)
(Je continue à penser que je me réveille, mais je suis toujours dans un rêve)
(I keep thinking that I′m waking up, but I'm still in a dream)
(J'ai l'impression que ça dure une éternité, je ne peux pas sortir de là)
(It feels like it's going on forever, I can′t get out of there)
(Je veux me réveiller pour de vrai, comment se réveille-t-on vraiment ?)
(I wanna wake up for real, how do you really wake up?)
(Quand je me suis finalement réveillé, je me suis dit, ouah)
(When I finally woke up, I was like, woah)
(Ce n'était pas un rêve, c'était une invitation)
(That wasn′t a dream, that was an invitation)
(Vers cet endroit réel, le pays des morts)
(To this real place, the land of the dead)
Dernière fois
Last time
Je pensais avoir perdu la tête
Thought I lost my mind
Comment diable suis-je arrivé ici ?
How the hell did I end up here?
Rembobiner
Rewind
Aidez-moi à me rappeler
Help to remind
La dernière chose dont je me souviens
The last thing I can remember
Le temps du rêve
Dream time
Neuvième nuage flottant
Floating cloud nine
Utopie de la béatitude céleste
Heavenly bliss utopia
Sublime
Sublime
Je me sens si divin
Feeling so divine
Juste un autre cauchemar agréable
Just another pleasant nightmare
Dans mon rêve, il y a une chanson que je connaissais autrefois
In my dream, there's a song I once knew
Like a uncanny strange déjà vu
Like an uncanny strange déjà vu
Les souvenirs défilent dans mon cerveau
Memories, flashing all through my brain
Encore, encore et encore
Over and over and over again
Messie de minuit
Midnight Messiah
L'obscurité descend
Darkness descends
Éternellement câblé
Eternally wired
Le rêve ne finit jamais
The dream never ends
Désirs du crépuscule
Twilight desires
Messie de minuit
Midnight Messiah
Lune brillante
Moon shine
Il est temps de prendre vie
Time to come alive
Pas de repos pour les méchants
No rest for the wicked
Centre-ville
Downtown
Jetez un oeil autour de vous
Have a look around
Nourrir l'obsession dans ma tête
Feed the obsession in my head
Il y a un endroit où je vais
There′s a place that I go
Là où personne n'a peur
Where no one's afraid
C'est un sentiment que nous connaissons tous
It′s a feeling that we all know
Mais tout le monde a honte de le dire
But everyone's ashamed to say
Dans mes rêves, il y a une flamme qui brûle intensément
In my dreams there′s a flame burning bright
Le mouvement constant brille dans la nuit
Constant motion shines into the night
Toujours plus incontrôlable et brûlant
Forevermore blistering out of control
Cela continue encore et encore et encore
Over and over and over it goes
Messie de minuit
Midnight Messiah
L'obscurité descend
Darkness descends
Éternellement câblé
Eternally wired
Le rêve ne finit jamais
The dream never ends
Désirs du crépuscule
Twilight desires
Messie de minuit
Midnight Messiah
De retour à la vie éveillée
Back in the waking life
Dans le rêve d'une nuit d'été
In midsummer night's dream
Je me rends compte que je ne peux plus voler seul
I realize I can no longer fly alone
Aide-moi à trouver mon destin
Help find my destiny
Ramène-moi dans le rêve pour toute l'éternité
Take me back into the dream for all eternity
Cela me rappelle chez moi
It's calling me back to my home
Dans ma vie, j'ai perdu tout contrôle de moi-même
In my life I′ve lost all self-control
Comme une épée transperçant cette âme mourante
Like a sword piercing this dying soul
Briser, secouer et laisser dans le froid
Breaking and shaking and left in the cold
Regardez cette obsession compulsive se dérouler
Watch this compulsive obsession unfold
Messie de minuit
Midnight Messiah
L'obscurité descend
Darkness descends
Éternellement câblé
Eternally wired
Le rêve ne finira jamais
The dream will never end
Je ne supporte pas la pression
I can′t stand the pressure
Les collectionneurs de jour
The daytime collectors
Je ne reviendrai plus jamais ici
I'll never go back here again
Gardez les yeux fermés
Keep those eyes closed
Tu rentres maintenant à la maison
You′re now going home
Toujours vivant dans ta tête
Forever alive in your head
Crépuscule éternel
Twilight eternal
Messie de minuit
Midnight Messiah
