Translate to
Tentation
Temptation
Pourquoi ne me laisserez-vous pas seul?
Why won′t you leave me alone?
À la traîne de tous les coins, partout où je vais
Lurking every corner, everywhere I go
Maîtrise de soi
Self-control
Ne me tourne pas le dos maintenant
Don't turn your back on me now
Quand j'ai besoin de toi le plus
When I need you the most
La pression constante teste ma volonté
Constant pressure tests my will
Ma volonté ou ma volonté
My will or my won′t
Mon self contrôle m'échappe encore
My self-control escapes from me, still
Hypocrite
Hypocrite
Comment pourriez-vous être si cruel
How could you be so cruel
Et qu'attendez-vous de ma foi en retour?
And expect my faith in return?
Résistance
Resistance
N'est pas aussi dur qu'il semble
Is not as hard as it seems
Lorsque vous fermez la porte
When you close the door
J'ai passé si longtemps à vous faire confiance
I spent so long trusting in you
J'espère que vous avez oublié
I trust you forgot
Juste au moment où je pensais que je croyais en toi
Just when I thought I believed in you
Qu'est-ce que tu fais?
What're you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
What're you doing?
Il est temps pour moi de faire face
It′s time for me to deal
Devenir trop réel, vivre dans la peur
Becoming all too real, living in fear
Pourquoi as-tu menti et prétendu?
Why did you lie and pretend?
Cela doit prendre fin
This has to come to an end
Je ne vous ferai plus jamais confiance
I′ll never trust you again
Il est temps que vous fassiez vos dédommagements
It's time you made your amends
Regarde dans le miroir mon ami
Look in the mirror my friend
Que je ne me suis pas comporté comme je le devais
That I haven′t behaved as I should
Tout ce dont vous avez besoin est autour de vous
Everything you need is around you
Le seul danger est en vous
The only danger is inside you
Je pensais que vous pouviez contrôler la vie
I thought you could control life
Mais ce n'est pas comme ça, il y a
But it's not like that, there are
Des choses que vous ne pouvez pas contrôler
Things you can′t control
Regardons le problème, droit dans les yeux
Let's stare the problem, right in the eye
Il me tracasse d'un océan à l'autre
It′s plagued me from coast to coast
Courir pour faire plaisir à tout le monde
Racing the clock to please everyone
Tout sauf celui qui compte le plus
All but the one who matters the most
Les réflexions de la réalité entrent lentement en vue
Reflections of reality are slowly coming into view
Comment diable pouvez-vous me pardonner?
How in the hell could you possibly forgive me?
Après tout ce que je t'ai fait passer
After all the hell I put you through
Il est temps pour moi de faire face
It's time for me to deal
Devenir trop réel, vivre dans la peur
Becoming all too real, living in fear
Pourquoi ai-je trahi mon ami?
Why'd I betray my friend?
Jusqu'au bout
Lying until the end
Vivre la vie, alors prétendre
Living life, so pretend
Il est temps de faire mes dédommagements
It′s time to make my amends
Je ne vous blesserai plus jamais
I′ll never hurt you again
