Streetlights French translation

Dropkick Murphys

Translate to

Les lampadaires s'allument, il est temps de rentrer à la maison
The streetlights are rising up, it′s time we're headed home
Bien avant l'époque où je restais dehors tard et où je me promenais
Long time before the days when I′d stay out late and roam
Mais je veux rester chez toi ce soir, je ne veux jamais rentrer à la maison.
But I wanna stay at your house tonight, I don't ever wanna go home
C'est là que les cauchemars se produisent et je me sens si seul
That's where the nightmares happen and I feel so all alone

Alors dites vos prières et faites la paix, il est temps de boucler votre ceinture
So say your prayers and make your peace, it′s time to buckle up
Veux-tu partager avec moi un peu de courage ? Veux-tu partager avec moi un peu d'amour ?
Will you share with me some courage? Will you share with me some love?

Maintenant, rasez-vous le visage proprement et arrangez votre cravate comme il faut.
Now shave your face all nice and clean and fix your tie just right
Aucune église, aucun bar et aucun musée ne pourront jamais arranger les choses.
No church, no bar, and no museum will ever make this right
Alors que nous nous agenouillons devant la statue, Vierge Marie, soulevez-moi
As we kneel before the statue, Virgin Mary, lift me up
Nous dirons ton nom dix fois, mais ce ne sera pas suffisant.
We′ll say your name ten times, but it just won't be enough
Ce n'est jamais assez, ce n'est jamais assez
It′s never enough, it's never enough
Nous dirons ton nom dix fois, mais ce ne sera pas suffisant.
We′ll say your name ten times, but it just won't be enough
Ce n'est jamais assez, ce n'est jamais assez
It′s never enough, it's never enough

Son téléphone tombe et son visage tombe
Her phone drops and her face falls
Son cœur se brise et le temps s'arrête
Her heart breaks and time stalls
Une grand-mère entoure ses bras autour d'un petit garçon
A grandma wraps her arms around a little boy

Alors dites vos prières et faites la paix, il est temps de boucler votre ceinture
So say your prayers and make your peace, it's time to buckle up
Veux-tu partager avec moi un peu de courage ? Veux-tu partager avec moi un peu d'amour ?
Will you share with me some courage? Will you share with me some love?

Maintenant, rasez-vous le visage proprement et arrangez votre cravate comme il faut.
Now shave your face all nice and clean and fix your tie just right
Aucune église, aucun bar et aucun musée ne pourront jamais arranger les choses.
No church, no bar, and no museum will ever make this right
Alors que nous nous agenouillons devant la statue, Vierge Marie, soulevez-moi
As we kneel before the statue, Virgin Mary, lift me up
Nous dirons ton nom dix fois, mais ce ne sera pas suffisant.
We′ll say your name ten times, but it just won′t be enough
Ce n'est jamais assez, ce n'est jamais assez
It's never enough, it′s never enough
Nous dirons ton nom dix fois, mais ce ne sera pas suffisant.
We'll say your name ten times, but it just won′t be enough
Ce n'est jamais assez, ce n'est jamais assez
It's never enough, it′s never enough

Maintenant, rasez-vous le visage proprement et arrangez votre cravate comme il faut.
Now shave your face all nice and clean and fix your tie just right
Aucune église, aucun bar et aucun musée ne pourront jamais arranger les choses.
No church, no bar, and no museum will ever make this right
Alors que nous nous agenouillons devant la statue, Vierge Marie, soulevez-moi
As we kneel before the statue, Virgin Mary, lift me up
Nous dirons ton nom dix fois, mais ce ne sera pas suffisant.
We'll say your name ten times, but it just won't be enough
Alors que nous nous agenouillons devant la statue, Vierge Marie, soulevez-moi
As we kneel before the statue, Virgin Mary, lift me up
Nous dirons ton nom dix fois, et ce ne sera pas suffisant.
We′ll say your name ten times, and it just won′t be enough
Ce n'est jamais assez
It's never enough

Powered by musixmatch