Wicked Sensitive Crew Spanish translation

Dropkick Murphys

Translate to

Bueno, todo se ha ido al infierno ahora, los débiles tienen pandillas.
Well, it′s all gone to hell now, the wimps have gangs
Pop-punk, tipos duros, tatuajes en el cuello.
Pop-punk tough guys with neck tattoos
Si ustedes son duros, entonces prefiero ser suave.
Well, if you guys are hard, then I'd rather be soft
¡Hombre, tengo que encontrarme unos tipos muy sensibles!
Man, I gotta find me some seriously sensitive dudes

¡Oye! ¡Hola! ¡Oye!
Hey! Ho! Hey!
Tienes que estrechar la mano con tus sentimientos.
You gotta shake hands with your feelings
En la perversa tripulación sensible.
In the wicked sensitive crew

En Pittsburgh nos llamaron de mente cerrada
In Pittsburgh, they called us closed-minded
pero sabemos que eso simplemente no es cierto.
But we know that′s simply not true
Sí, somos chicos delicados, sensibles y sensibles
Yeah, we're touchy, feely, sensitive guys
¡No me da vergüenza haber llorado cuando Micky murió en Rocky 2!
I ain't ashamed I cried when Mickey died in Rocky II
En Sidney nos entendieron mal
In Sydney, they misunderstood us
Nos llamaron matones y tipos mezquinos.
They called us thugs and mean-spirited types
Sí, puede que no seamos suecos, y seguro que no somos veganos
Yeah, we might not be Swedish, and we sure ain′t vegan
pero los matones tienen carteles en la pared de su dormitorio
But the thugs have posters on their bedroom walls
del tipo de la oscuridad en un traje de carne espeluznante
Of the dude from The Darkness in a creepy meat suit
Cremallera tan baja que puedes apretarla
Zipping so low you can pr

Dios eso es asqueroso!
(Oh, God, that′s gross!)
(¿Qué? ¡Eso es genial!)
(What? That's cool!)

¡Oye! ¡Hola! ¡Oye!
Hey! Ho! Hey!
Tienes que estrechar la mano con tus sentimientos.
You gotta shake hands with your feelings
En la perversa tripulación sensible.
In the wicked sensitive crew

No sé nada sobre ningún traje de carne.
I don′t know nothin' about no meat suit
Pero te diré que hay una ciudad que se adelanta a los tiempos.
But I′ll tell ya, there's one town that′s ahead of the times
Hombre, ellos saben lo que es seguro.
Man, they know what's up for sure
Ya ves, es el hogar del padrino del amor.
You see, it's home to the godfather of love
El hombrecito calvo que lo empezó todo.
The bald little man who started it all
Un Teddy "Huggybear" Etoll
One Teddy Huggy Beary Tom

¡Oye! ¡Hola! ¡Oye!
Hey! Ho! Hey!
Tienes que estrechar la mano con tus sentimientos.
You gotta shake hands with your feelings
Tenemos un fuerte abrazo esperándote.
We got a big hug waiting for you
(¡Una vez más!)
(One more time!)

¡Oye! ¡Hola! ¡Oye!
Hey! Ho! Hey!
Tienes que estrechar la mano con tus sentimientos.
You gotta shake hands with your feelings

Powered by musixmatch