Translate to
É natural irmos para casa antes do sol se pôr
It′s second nature to walk home before the sun goes down
E colocar a chave entre as juntas quando há garotos por perto
And put your keys between your knuckles when there's boys around
Não é engraçado como nós rimos só pra esconder nosso medo?
Isn′t it funny how we laugh it off to hide our fear?
Quando não tem nada de engraçado aqui
When there's nothing funny here
Intuição doentia que nos ensinam, para não enlouquecermos
Sick intuition that they taught us so we won't freak out
Nós escondemos nossos corpos, fazendo qualquer coisa para que eles calem a boca
We hide our figures doing anything to shut them out
Sorrimos para aliviar a tensão e não deixar as coisas saírem do controle
We smile, a way to ease the tension so it don′t go south
Mas não há nada de engraçado agora
But there′s nothing funny now
Quando nós iremos parar de falar essas coisas?
When will we stop saying things
Porque eles estão todos escutando
'Cause they′re all listening?
Não, as crianças não estão bem
No, the kids ain't alright
Oh, e elas fazem o que elas vêem
Oh, and they do what they see
Porque está tudo na televisão
′Cause it's all on TV
Oh, as crianças não estão bem
Oh, the kids ain′t alright
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Tenho certeza que se houver algo que eu não tenha palavras para dizer
I'm sure if there's something that I can′t find the words to say
Sei que haverá um homem por perto para salvar o dia
I know that there will be a man around to save the day
E isso foi sarcasmo, caso você precise disso explicado por um homem
And that was sarcasm, in case you needed it mansplained
Eu deveria ter ficado no balé
I should′ve stuck to ballet
Quando nós iremos parar de falar essas coisas?
When will we stop saying things
Porque eles estão todos escutando
'Cause they′re all listening?
Não, as crianças não estão bem
No, the kids ain't alright
Oh, e elas fazem o que elas vêem
Oh, and they do what they see
Porque está tudo na televisão
′Cause it's all on TV
Oh, as crianças não estão bem
Oh, the kids ain′t alright
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Se você estiver ofendido com essa música
If you're offended by this song
Você está claramente fazendo algo errado
You're clearly doing something wrong
Se você estiver ofendido com essa música
If you′re offended by this song
Então você está provavelmente cantando:
Then you′re probably saying
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Quando nós iremos parar de falar essas coisas?
When will we stop saying things
Porque eles estão todos escutando
'Cause they′re all listening?
Não, as crianças não estão bem
No, the kids ain't alright
Oh, e elas fazem o que elas vêem
Oh, and they do what they see
Porque está tudo na televisão
′Cause it's all on TV
Oh, as crianças não estão bem
Oh, the kids ain′t alright
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
Rapazes vão ser, rapazes vão ser
Boys will be, boys will be
Rapazes vão ser, rapazes vão ser rapazes
Boys will be, boys will be boys
Mas garotas vão ser mulheres
But girls will be women
