Translate to
Emménager
Move in
Tu ne vois pas qu'elle te veut
Can′t you see she wants you?
Elle t'a au fond de ses yeux
She has you deep in her eyes
Tu te demandes pourquoi elle te hante
You been wonderin' why she haunts you
La beauté déguisée en diable
Beauty in the devil′s disguise
Elle peut tout te dire, elle le voit dans les étoiles
She can tell you all about it, she sees it in the stars
Elle te brûlera si tu essaies de la rabaisser
She'll burn you if you try to put her down
Oh, eh bien, ça a été une bonne journée en enfer
Oh well, it's been a good day in hell
Et demain je serai lié à la gloire(ouais)
And tomorrow I′ll be glory bound (yeah)
Plus haut
Higher
Elle peut te garder chargé
She can keep you loaded
Je te nourris de whisky et de vin
Feedin′ you whiskey and wine
Feu
Fire
Le diable est au téléphone
The devil's on the phone
Il rit et dit que tu vas très bien
He laughs and says you′re doin' just fine
Dans ce grand livre de noms
In that big book of names
Je veux tomber en flammes
I wanna go down in flames
Je vois comment je descends
Seeing′s how I'm goin′ down
Oh, eh bien, ça a été une bonne journée en enfer
Oh well, it's been a good day in hell
Et demain je serai lié à la gloire
And tomorrow I'll be glory bound
Camionnage
Truckin′
C'est tout ce que j'ai fait
That′s all that I've been doin′
Chaque fille est à la croisée des chemins
Every girl's a fork in the road
Coincé dans des situations délicates
Stuck in some sticky situations
J'ai l'impression de vouloir exploser
Feelin′ like I wanna explode
Toute cette gratification et cette conversation malade
All this gratification and sick conversation
Que quelqu'un me fasse sortir de la ville
Someone get me out of town
Oh, eh bien, ça a été une bonne journée en enfer
Oh, well, it's been a good day in hell
Et demain je serai lié à la gloire
Tomorrow I′ll be glory bound
Ça a été une bonne journée, ça a été une bonne journée
It's been a good day, been a good day
