Heartache Tonight French translation

Eagles

Translate to

Quelqu'un va faire mal à un autre
Somebody′s gonna hurt someone
Avant que la nuit ne soit passée
Before the night is through
Quelqu'un viendra défait
Somebody's gonna come undone
Il n'y a rien que nous puissions faire
There′s nothin' we can do

Tout le monde veut toucher tout le monde
Everybody wants to touch somebody
Si ça prend toute la nuit
If it takes all night
Tout le monde veut une petite chance
Everybody wants to take a little chance
Faites en sorte qu'il sorte bien
Make it come out right

Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There's gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There′s gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Seigneur, je sais
Lord, I know

Certaines personnes aiment sortir tard
Some people like to stay out late
Certaines personnes ne peuvent pas tenir aussi longtemps
Some folks can′t hold out that long
Personne ne veut rentrer à la maison maintenant
Nobody wants to go home now
Il se passe trop de choses
There's too much goin′ on

Cette nuit va durer pour toujours
This night is gonna last forever
Dernier tout, dernier tout l'été
Last all, last all summer long
Quelque temps avant que le soleil ne se lève
Some time before the sun comes up
La radio va jouer cette chanson
The radio is gonna play that song

Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There's gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There′s gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Seigneur, je sais
Lord, I know

Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There's gonna be a heartache tonight
La lune brille de mille feux
The moon′s shinin' bright
Alors éteins la lumière et nous ferons les choses correctement
So turn out the light and we'll get it right
Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There′s gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Chagrin d'amour, bébé
Heartache, baby

Quelqu'un va blesser quelqu'un (quelqu'un)
Somebody′s gonna hurt someone (somebody)
Avant que la nuit ne soit passée
Before the night is through
Quelqu'un viendra défait
Somebody's gonna come undone
Il n'y a rien que nous puissions faire (tout le monde)
There′s nothing we can do (everybody)

Tout le monde veut toucher tout le monde
Everybody wants to touch somebody
Si ça prend toute la nuit
If it takes all night
Tout le monde veut une petite chance
Everybody wants to take a little chance
Pour que ça sorte bien
To make it come out right

Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There's gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There′s gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Allons-y
Let's go

Nous pouvons tourner autour des buissons
We can beat around the bushes
Nous pouvons descendre jusqu'à l'os
We can get down to the bone
On peut le laisser dans le parking
We can leave it in the parkin′ lot
Mais de toute façon
But either way

Il va y avoir un chagrin d'amour ce soir
There's gonna be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais (oh, je sais)
A heartache tonight, I know (oh, I know)
Il y aura un chagrin d'amour ce soir
There'll be a heartache tonight
Un chagrin d'amour ce soir, je sais
A heartache tonight, I know
Woo woo!
Woo, woo!

Briser mon coeur
Break my heart

Powered by musixmatch