Waiting in the Weeds French translation

Eagles

Translate to

Il arrive fin août
It′s coming on the end of August
La promesse d'un autre été est presque partie
Another summer's promise almost gone
Et même si j'ai entendu un homme sage dire
And though I heard some wise man say
Que chaque chien aura sa journée
That every dog will have his day
Il n'a jamais mentionné que ces jours de canicule deviennent si longs
He never mentioned that these dog days get so long

Je ne sais pas quand j'ai réalisé que le rêve était terminé
I don′t know when I realized the dream was over
Eh bien, il n'y avait pas d'heure particulière, pas de jour donné
Well, there was no particular hour, no given day
Tu sais que ça ne s'est pas enflammé
You know it didn't go down in flame
Il n'y avait pas de scène finale, pas d'image figée
There was no final scene, no frozen frame
Je l'ai juste regardé s'estomper lentement
I just watched it slowly fade away

J'ai attendu dans les mauvaises herbes
I've been waiting in the weeds
En attendant que mon heure revienne et
Waiting for my time to come around again
L'espoir flotte dans la brise
And hope is floating on the breeze
Portant mon âme au-dessus du sol et
Carrying my soul high up above the ground
j'ai gardé pour moi
And I′ve been keeping to myself
Sachant que les saisons changent lentement
Knowing that the seasons are slowly changing
Même si tu es avec quelqu'un d'autre
Even though you′re with somebody else
Il ne t'aimera jamais comme je le fais
He'll never love you like I do

J'ai attendu du temps avec les corbeaux et les moineaux
I′ve been biding time with the crows and sparrows
Tandis que les paons caracolent et se pavanent sur la scène
While peacocks prance and strut upon the stage
Si trouver l'amour n'est qu'une danse
If finding love is just a dance
Proximité et chance
Proximity and chance
Vous m'excuserez si je saute la mascarade
You will excuse me if I skip the masquerade

Et j'ai attendu dans les mauvaises herbes
And I've been waiting in the weeds
En attendant que la poussière se dépose le long du
Waiting for the dust to settle down along the
Petites routes traversant les champs
Back roads running through the fields
Allongé à la périphérie de cette ville solitaire
Lying on the outskirts of this lonesome town
Et j'imagine la lumière du soleil dans tes cheveux
And I imagine sunlight in your hair
Vous êtes à la foire du comté
You′re at the county fair
Tu te tiens la main et tu ris
You're holding hands and laughing
Et maintenant la grande roue s'est arrêtée
And now the Ferris wheel has stopped
Tu te balances sur le dessus suspendu là avec lui
You′re swinging on the top suspended there with him

Et c'est le chouchou du chic
And he's the darling of the chic
La saveur de la semaine fond
The flavor of the week is melting
Baisse ta jolie robe d'été
Down your pretty summer dress
Bébé, quel gâchis tu fais
Baby, what a mess you're making

J'ai trébuché dans des endroits sombres
I′ve been stumbling through some dark places
Maintenant je suis la charrue
Now I′m following the plow
Je sais que je suis tombé en dehors de tes bonnes grâces
I know I've fallen out of your good graces
Tout va bien maintenant
It′s alright now

J'ai attendu dans les mauvaises herbes
I've been waiting in the weeds
En attendant que la pluie d'été tombe sur le
Waiting for the summer rain to fall upon the
Oiseaux sauvages dispersant les graines
Wild birds scattering the seeds
Répondant à l'appel de la mélodie éternelle de la marée
Answering the calling of the tide′s eternal tune
Les phases de la lune, les chambres du coeur
The phases of the moon, the chambers of the heart
Le flux et le reflux de petites araignées grises tournant dans le noir
The ebb and dart of small gray spiders spinning in the dark
Malgré toutes les fois où le web se déchire
In spite of all the times the web is torn apart

Et j'ai attendu dans les mauvaises herbes (attendu dans les mauvaises herbes)
And I've been waiting in the weeds (waiting in the weeds)
En attendant que le temps revienne et
Waiting for the time to come around again
L'espoir flotte dans la brise (flotte dans la brise)
And hope is floating on the breeze (floating on the breeze)
Portant mon âme au-dessus du sol et
Carrying my soul high up above the ground
J'ai été gardé pour moi (gardé pour moi)
And I′ve been keeping to myself (keeping to myself)
Sachant que les saisons changent lentement
Knowing that the seasons are slowly changing
Même si tu es avec quelqu'un d'autre (avec quelqu'un d'autre)
Even though you're with somebody else (with somebody else)
Il ne t'aimera jamais comme je le fais
He'll never love you like I do

Powered by musixmatch