First Times French translation

Ed Sheeran

Translate to

Je pensais que le ressenti serait différente en jouant du Wembley
I thought it′d feel different, playin' Wembley
80 milles personnes chantant avec moi
80 thousand singin′ with me
C'est ce après quoi je courrais parce que c'est le rêve
It's what I've been chasin′ ′cause this is the dream

Quand tout fût fini, j'ai nettoyé la salle
When it was all over, I cleared out the room
Attraper quelques bières, juste toi et moi
Grabbed a couple beers, just me and you
Puis on s'est mis à parler comme on sait le faire
Then we started talking the way that we do

C'est drôle n'est ce pas comme les choses les plus insignifiantes de la vie peuvent transformer un homme
Ain't it funny how the simplest things in life can make a man?
Des petits moments qui nous traversent
Little moments that pass us by
Oh mais je me rappelle
Oh, but I remember

Le premier baiser, la première nuit, la première chanson qui t'a fait pleurer
The first kiss, the first night, the first song that made you cry
La premier verre, du vin rouge, sur une marche à Brookly, je
The first drink, red wine, on a step in Brooklyn, I
peux encore ressentir la première dispute, et on en est tous les deux ressortis vivant
Still feel the first fight, and we both made it out alive
Et je ne peux pas attendre pour faire un million de nouvelles premières fois
And I can′t wait to make a million more first times
(Mmm, mmm)
(Mmm, mmm)

La plus grande chose que j'ai accomplie
The greatest thing that I have achieved
Fut quatre petit mots, un genou à terre
Was four little words, down on one knee
Tu as dit "chéri, tu plaisante ? " et j'ai juste dit, "s'il te plaît'
You said, "Darling, are you jokin'?", and I just said, "Please"

C'est drôle n'est ce pas comme les choses les plus insignifiantes de la vie peuvent transformer un homme
Ain′t it funny how the simplest things in life can make a man?
Des petits moments qui nous traversent
Little moments that pass us by
Oh mais je me rappelle
Oh, but I remember

Le premier baiser, la première nuit, la première chanson qui t'a fait pleurer
The first kiss, the first night, the first song that made you cry
La première lueur dans tes yeux quand j'ai dit "je t'aime", je
The first look in your eyes when I said "I love you", I
peux encore ressentir les papillons de quand on est rentré en trébuchant ce soir là
Can still feel the butterflies from when we stumbled home that night
Je ne peux pas attendre les millions de nouvelles premières fois
I can't wait to make a million more first times
(Mmm, mmm)
(Mmm, mmm)

C'est drôle n'est ce pas comme les choses les plus insignifiantes de la vie peuvent transformer un homme
Ain′t it funny how the simplest things in life can make a man?
Des petits moments qui nous traversent
Little moments that pass us by
Oh mais je me rappelle
Oh, but I remember

Le premier baiser, la première nuit, la première chanson qui t'a fait pleurer
The first kiss, first night, first song that made you cry
La première danse à lumière de la lune dans le jardin de tes parents? je
First dance in moonlight in your parents' garden, I
impatient de voir tout ce qui n'est pas encore
Can't wait to see everything that′s yet to be
Notre premier enfant et des millions d'autres premières fois
Our first child and then a million more first times

Powered by musixmatch