Opening Portuguese translation

Ed Sheeran

Translate to

É um longo caminho desde o fundo do poço
It′s a long way up from rock bottom
Houve momentos em que senti que poderia cair ainda mais
There's been times I felt I could fall further
Eu amei, perdi, temi e rezei
I have loved and lost and feared and prayed
Mas agora o dia explode selvagem e aberto
But now the day bursts wild and open

Chorei lágrimas no túmulo do meu irmão
I have cried tears at my brother′s grave
Apertei a mão do cirurgião da minha esposa
I have shaken hands with my wife's surgeon
Passei semanas dentro da gaiola mais escura
I spent weeks inside the darkest cage
Mas agora o dia explode selvagem e aberto
But now the day bursts wild and open

Há um tempo para chorar, há um tempo para desistir
There's a time to cry, there′s a time to fold
Há um tempo para esperar, mas depois deixe para lá
There′s a time for holdin' on but then let it go
Há um tempo para correr para os braços da esperança
There′s a time to run to the arms of hope
E o dia explode selvagem e aberto
And the day bursts wild and open

Eu fui criado pela igreja
I was raised by the church
Garoto quieto, ainda longe de fracassar
Quiet boy, still far from fizzlin'
Não é a estrela pop que eles dizem preferir
Not the pop star they say they prefer
Fiquei quieto, mas vim para ser ouvido
Kept quiet, but I came to be heard
Estou no topo há muito tempo, mas não estou complacente
Been a long time on top, but I ain′t complacent
Se eu olhar para baixo, posso ver substituições
If I look down, I can see replacements
Dirigindo tarde da noite e meu coração disparado
Late-night drive and my heartbeat racing
É preciso criar sonhos e persegui-los
Gotta make dreams and chase 'em

Levando minha parte desse ridículo
Takin′ my fair share of that ridicule
Mas as palavras não são aplicáveis
But the words are not applicable
Catálogo formidável, eu e aquele cara estamos em lugares diferentes
Catalog formidable, me and that guy are in a different place
Invicto, mas isso é tentar o destino
Undefeated, but that's tempting fate
Dois deles tentaram, mas ganhei os dois casos
Two of them tried, but I won both cases
Não recuperarão todo o tempo que desperdiçaram
Won't get back all the time they′ve wasted
Não estou perdendo o fôlego
I am not losing steam

Neste mundo não há relaxamento
In this world, there′s no relaxin'
Estou aqui desde que tive enxaqueca
I′ve been here since migraine skankin'
Nunca fui legal, mas nunca fui um fracassado
Never been cool, but never been a has-been
Eu fiquei no seu sofá se você me conhecesse naquela época
I kept on your couch if you knew me back then
Vá contar a eles sobre as paredes em que você está preso
Go tell ′em bout the walls you're trapped in
Tem que manter esse ritmo Usain
Gotta keep this Usain pace
Não me pergunte como eu consegui uma pausa
Don′t ask me how to I got break
Eu construí meu próprio tijolo brincando constantemente
I built my own brick through constant playin'

SB morreu, não consegui parar essa dor
SB died, couldn't stop this pain
Eu olho para os pontos no espaço
I look at the dots in space
Eu me pergunto se ele está orgulhoso
I wonder if he′s proud
Ou pensa que seu melhor amigo perdeu o rumo
Or thinks that his best friend lost his way
Mantenha-se firme pelas minhas filhas
Keep it together for my daughters
Tem que ser natural
Gotta come natural
Eu não quero forçar isso
I don′t wanna force it
Se não for factual, não apoie
If it is not factual, don't support it
Todo ano eu tenho que nadar novamente nessas águas
Every year I gotta re-swim these waters

Trace uma linha, pelo bem de toda a sua família e amigos
Draw a line, for the sake of all your family and friends
Trace uma linha para que a história não aconteça novamente
Draw a line, so history doesn′t happen again
Trace uma linha, para o dia começar a noite tem que acabar
Draw a line, for the day to start the night has to end
Trace uma linha para todos esses objetivos
Draw a line, for all of these goals

Estou muito alto para pilotar este avião
I'm too high to fly this plane
Também - para dirigir este Range
Too - to drive this Range
Não me lembro da última vez que fiquei sozinho sem o Kev
Can′t remember the last time I was on my own without Kev
É meio estranho
It's kind of strange
Não sendo o mesmo desde 19
Not bein′ the same since 19
Nunca empurrei LY em um balanço, tenho que usar disfarces
Never pushed LY on a swing, I gotta wear disguises
Às vezes estou disposto a trocar de vida, e isso pode surpreendê-los
I'm up for tradin' lives sometimes, and it may surprise ′em

Em todos os estádios, eu toquei, mas ainda faria de graça
Every stadium, I′ve played it, but I would still do it for free
É preciso manter os padrões, no topo do topo da árvore
Gotta keep standards, top of the top of the tree
A imprensa ainda tem problemas comigo
Press still got problems with me
Quando a escola começar, eu posso começar
When school starts, I might piece out
Até lá continuo perseguindo o sonho
'Til then I keep chasing the dream
Eu poderia terminar, mas não quero estender a mão
I could end it, but I don′t wanna reach out
Porque ele não significa nada para mim
'Cause he means nothin′ to me

Não se preocupe com o que eu faço
Don't worry about what I make
Não os faça tropeçar para vencer esta corrida
Don′t trip them up to win this race
Quando sua carreira está em um lugar arriscado
When your career's in a risky place
Tudo parece um grande erro
Everything seems like a big mistake
Eu ainda estou procurando - para dizer
I'm still lookin′ for - to say
Iludindo-me que eles ainda vão se relacionar
Deludin′ myself that they'll still relate
Eu mantenho a depressão sob controle, amanhã é um dia diferente
Depression I keep at bay, tomorrow is a different day

Eu e aquele cara não nos falamos mais
Me and that guy don′t speak no more
E não se preocupe, ele não tem certeza, então qual é o motivo disso?
And no bother he's not sure, so what is the reason for
Meu coração foi partido tantas vezes por pessoas queridas
My heart′s been broke so many times by loved ones
Que eu nunca sinto vontade de falar
That I don't ever feel like talkin′
Então preste atenção ao aviso, o círculo continua ficando menor
So heed that warning, circle keep getting smaller
Tudo que preciso é do Chez, das minhas filhas e de alguns amigos que me ajudem
All I need is Chez and my daughters and a few friends that help me

Trace uma linha, pelo bem de suas meninas e seu tempo
Draw a line, for the sake of your little girls and their time
Trace uma linha, permita-se alguns momentos para chorar
Draw a line, allow yourself some moments to cry
Trace uma linha e deixe para trás o passado que te machucou
Draw a line, and leave the past that hurt you behind
Trace uma linha para todos esses objetivos
Draw a line, for all of these goals

Trace uma linha, seja grato por ter estado onde esteve
Draw a line, be grateful that you've been where you been
Trace uma linha, reconheça o caminho que aconteceu entre
Draw a line, recognize the path that happened between
Trace uma linha, o futuro está aqui, ainda há algo para ser visto
Draw a line, the future's here, there′s yet to be seen
Desenhe uma linha
Draw a line

O dia explode selvagem e aberto
The day bursts wild and open

Powered by musixmatch