Plastic Bag Italian translation

Ed Sheeran

Translate to

Penso troppo e ho problemi a dormire
I overthink and have trouble sleeping
Ogni proposito è andato e non ho un motivo
All purpose gone and don′t have a reason
E non c'è alcun dottore che possa fermare questo sanguinamento
And there's no doctor to stop this bleeding
Così ho lasciato casa e ho fatto un salto nel vuoto
So I left home and jumped in the deep end

Ho accettato un lavoro per papà, penso, solo per accontentarlo
Took a job for dad, I think just to please him
Quindi, quando ho smesso, l'ho semplicemente tenuto nascosto
So when I quit, I just kept it secret
E ho degli amici, ma non li vedo più
And I had friends, but no longer see them
Ed è solo me stesso e, adesso, tutti i miei demoni
And it′s just me and, now, all my demons

L'aria grava sul mio cuore
Are heavy, weighing on my heart
Suppongo di essere già finito, tutto ma non arreso
I guess I'm done already, all but given up
Sto bruciando i giorni fino ai fine settimana
I'm burnin′ days ′til the week ends
E inizi, fingo soltanto di non essere dove sono
And starts, I just pretend I'm not where I am
Dovrei cancellare i miei piani?
Should I cancel my plans?

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
Saturday night, it′s giving me a reason to rely on the strobe lights
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
The lifeline of a promise in a shot glass, and I'll take that
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
If you′re giving out love from a plastic bag

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
If you're giving out love from a plastic bag

Il mio amico è morto, sono passati anni, sono ancora in lutto
My friend died, it's been years, still grieving
E ho pensato che il tempo avrebbe in qualche modo guarito
And I thought time would be somehow healing
Quando l'amore mi trova, sono troppo offuscato per sentirlo
When love finds me, I′m too numb to feel it
Oh, perchè cazzo sono ancora qui a respirare?
Oh, why the fuck am I still here breathing?

Bhe, pregherei, ma non ci credo
Well, I would pray, but I don′t believe it
Oh, io sono il guaio, ma nemmeno mi interessa
Oh, woe is me, but I don't care either
La vita non è come sembra, ma
Life is not the way that it seems, but
Forse questo sarà tutto un sogno
Maybe this will all be a dream

E io sarò pronto, in equilibrio sulla corda
And I′ll stay steady, balance on the rope
Suppongo di non essere pronto ad affidarmi alla speranza
I guess that I'm not ready to rely on the hope
Sto bruciando i giorni fino ai fine settimana
I′m burnin' days ′til the week ends
E inizi, fingo soltanto di non essere dove sono
And starts, I just pretend I'm not where I am
Dovrei cancellare i miei piani?
Should I cancel my plans?

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
If you′re giving out love from a plastic bag

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
If you're giving out love from a plastic bag

(…)
I′m a wreck-head, ah
Portami nell'altro lato
Take me to the other side
(…)
Don't look in my eyes
(…)
Oh, whoa

(…)
It′s almost morning, I'm still not leaving
(…)
It's wearing off, but I still can feel it
(…)
Another one and I′ll touch the ceiling
(…)
This is all I want to be

È quasi mattina e io non sto ancora andando via
Saturday night, it′s giving me a reason to rely on the strobe lights
Sta svanendo ma io posso ancora sentirlo
The lifeline of a promise in a shot glass, and I'll take that
Un altro e toccherò il soffitto
If you′re giving out love from a plastic bag
Questo è tutto ciò che voglio essere
(…)

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
Saturday night, it's giving me a reason to rely on the strobe lights
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
The lifeline of a promise in a shot glass, and I′ll take that
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
If you're giving out love from a plastic bag

Sabato notte, mi sta dando una ragione per fare affidamento sulle luci strobo
(…)
È l'ancora di salvezza di una promessa e un bicchierino e io lo prenderò
(…)
Se tu stai donando amore da una borsa di plastica
(…)

Powered by musixmatch