The Man Italian translation

Ed Sheeran

Translate to

Ora non voglio odiarti
No, I don′t wanna hate you
Vorrei solo che non avessi mai scelto lui
Just wish you'd never gone for the man
E ho aspettato almeno due settimane prima di permettergli di prenderti
And waited two weeks at least before you′d let him take you
Sono rimasto onesto
I stayed true
Sospettavo ti piacesse il ragazzo della scuola privata
I kind of knew you liked the dude from private school
Sta aspettando il momento giusto per fare una mossa
He's waiting for the time to move
Sapevo che aveva messo gli occhi su di te
I knew he had his eyes on you

Non è il ragazzo giusto per te
He's not the right guy for you
Non odiarmi perché scrivo il vero
Don′t hate me ′cause I write the truth
No non ti mentirei mai
No, I would never lie to you
Ma non è mai stato facile perderti
But it was never fine to lose you
E che modo di scoprirlo!
And what a way to find out
Non è mai uscito dalla mia bocca
It never came from my mouth
Non hai mai cambiato idea
You never changed your mind
Ma avevi solo paura di scoprirlo
But you were just afraid to mind out
Ma fanculo
But f- it

Non cambierò argomento, lo amo
I won't be changin′ the subject, I love it
Renderò il tuo piccolo segreto pubblico, non è nulla
I'll make your little secret public, it′s nothing
Sono solo disgustato dagli scheletri con cui dormi nel tuo armadio
I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet
Per tornare da me
To get back at me
Intrappolato e ho sonno arretrato
Trapped and I′m lackin' sleep

E' un dato di fatto che ce l'hai con me perchè torno sull'argomento così tranquillamente
Fact is, you're mad at me because I backtrack so casually
Sei praticamente la mia famiglia
You′re practically my family
Se ci fossimo sposati allora immagino che lo saresti dovuta essere
If we married, then I′ll guess you'd have to be
Ma tragicamente il nostro amore ha semplicemente perso la voglia di vivere
But tragically, our love just lost the will to live
Ma ucciderei per riprovarci ancora una volta?
But would I kill to give it one more shot?
Non credo
I think not

Non ti amo piccola
I don′t love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don't need you baby
Non ti voglio no
I don′t want you no
Non più
Anymore
Non ti amo piccola
I don't love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don′t need you baby
Non voglio amarti no
I don't wanna love you no
Non più
Anymore

Ultimamente tendo a vagare con la mente
Recently I tend to zone out
Dentro le mie cuffie ascoltando Holocene
Up in my headphones to Holocene
Mi hai promesso il tuo corpo ma sto via così tanto
You promised your body but I'm away so much
Che rimango più casto che in un monastero
I stay more celibate than in a monastery
Non sono fatto per la vita su strada
I′m not cut out for life on the road
Perché non sapevo che mi saresti mancata così tanto
′Cause I didn't know I′d miss you this much
E al tempo saremmo solo andati
And at the time we'd just go

Quindi fammi causa
So sue me
Suppongo di non essere l'uomo di cui hai bisogno
I guess I′m not the man that you need
Da quando sei andata all'università
Ever since you went to uni
Sono passato da divano a divano con un zaino
I've been sofa surfing with a rucksack
Pieno di meno denaro e immagino possa andare male
Full of less cash and I guess that could get bad
Ma quando ho sfondato nell'industria
But when I broke the industry
E' in quel momento che ti ho spezzato il cuore
That′s when I broke your heart

Avrei dovuto scalare le classifiche e festeggiare
I was supposed to chart and celebrate
Ma le belle cose finiscono in fretta
But good things are over fast
So che è difficile da affrontare e da vedere
I know it's hard to deal with and see this
Tendo a spegnerti e accendere le mie qualità professionali
I tend to turn you off and switch on my professional features
Poi spegno la musica
Then I turn the music off
E tutto ciò che mi rimane è raccogliere i miei pezzi personali, Dio
And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus

Non voglio mai davvero crederci
I never really want to believe this
Ho ricevuto un consiglio da mio papà e
Got advice from my dad and he
Mi ha detto che la famiglia è tutto ciò che mai avrò e di cui avrò bisogno
Told me that family is all I′ll ever have and need
Suppongo di esserne inconsapevole
I guess I′m unaware of it
Il successo non vale nulla se non ti rimane più nessuno con cui condividerlo
Success is nothing if you have no one there to share it with

Non ti amo piccola
I don't love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don′t need you baby
Non ti voglio no
I don't want you, no
Non più
Anymore
Non ti amo piccola
I don′t love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don't need you baby
Non voglio amarti no
I don′t wanna love you, no
Non più
Anymore

E da quando te ne sei andato ho rinunciato ai miei giorni liberi
And since you left I've given up my days off
E' ciò che mi serve per rimanere forte
It's what I need to stay strong
So che hai un lavoro a giornata, ma il mio è 24 ore su 24, 7 giorni su 7
I know you have a day job but mine is 24/7
Mi sento cose se stessi scrivendo un libro
I feel like writing a book
Immagino di aver mentito nel gancio
I guess I lied in the hook
Perché ti amo ancora e ho bisogno di te al mio fianco, se potessi
′Cause I still love you and I need you by my side if I could

L'ironia è che se la mia carriera e musica non esistessero
The irony is if my career and music didn′t exist
In 6 anni sì probabilmente saresti mia moglie con un bambino
In six years, yeah, you'd probably be my wife with a kid
Mi terrorizza pensare che se dipendo dal sidro e i drink
I′m frightened to think if I depend on cider and drink
E accendere una canna
And lighting a spliff
Cadrò in una spirale ed è così
I'll fall into a spiral and it′s
Solo per nascondere i miei pensieri fuorvianti che sto cercando di uccidere
Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill
E starò scrivendo il mio testamento prima di avere 27 anni
And I′ll be writing my will before I'm 27
Morirò per il brivido
I'll die from a thrill

Passerò alla storia solo come un talento sprecato
Go down in history as just a wasted talent
Posso affrontare la sfida?
Can I face the challenge
O ho fatto un errore a cancellare?
Or did I make a mistake erasing?
E' solo terapia
It′s only therapy
I miei pensieri semplicemente mi passano davanti
My thoughts just get ahead of me
Prima o poi starò bene, so che non è mai stato destino che accadesse
Eventually I′ll be fine, I know that it was never meant to be
Ad ogni modo, credo di non essere preparato, ma lo dirò
Either way I guess I'm not prepared but I′ll say this
Queste cose succedono per una ragione e non puoi cambiare un cazzo
These things happen for a reason and you can't change sh-
Accetta le mie scuse
Take my apology
Mi dispiace per l'onestà
I′m sorry for the honesty
Ma dovevo togliermi questo peso dallo stomaco
But I had to get this off my chest

Non ti amo piccola
I don't love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don′t need you baby
Non ti voglio no
I don't want you, no
Non più
Anymore
Non ti amo piccola
I don't love you baby
Non ho bisogno di te piccola
I don′t need you baby
Non voglio amarti no
I don′t wanna love you, no
Non più
Anymore

Powered by musixmatch