Translate to
Agora eu não quero te odiar
No, I don′t wanna hate you
Só queria que você nunca tivesse ficado com o homem
Just wish you'd never gone for the man
E esperou pelo menos duas semanas antes de deixá-lo levá-lo
And waited two weeks at least before you′d let him take you
Eu continuei verdadeiro
I stayed true
Meio que sabia que você gostava do cara da escola particular
I kind of knew you liked the dude from private school
Ele está esperando a hora certa para se mover
He's waiting for the time to move
Eu sabia que ele estava de olhos em ti
I knew he had his eyes on you
Ele não é o cara certo para você
He's not the right guy for you
Não me odeie porque eu escrevo a verdade
Don′t hate me ′cause I write the truth
Não eu nunca mentiria para você
No, I would never lie to you
Mas nunca esteve tudo bem em perder você
But it was never fine to lose you
E o jeito que descobriu
And what a way to find out
Isso nunca saiu da minha boca
It never came from my mouth
Você nunca mudou de ideia
You never changed your mind
Mas você está apenas com medo de descobrir
But you were just afraid to mind out
Mas f-isso
But f- it
Eu não vou mudar o assunto, eu adoro isto
I won't be changin′ the subject, I love it
Eu vou fazer esse seu segredinho público, não é nada
I'll make your little secret public, it′s nothing
Estou apenas nojo com os esqueletos que você dorme com no seu armário
I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet
Para voltar para mim
To get back at me
Preso e não consigo dormir
Trapped and I′m lackin' sleep
O fato é que você está brava comigo porque eu retrocedo tão casualmente
Fact is, you're mad at me because I backtrack so casually
Você era praticamente da minha família
You′re practically my family
Se nós nos casarmos, então eu acho que você teria que ser
If we married, then I′ll guess you'd have to be
Mas, tragicamente, nosso amor perdeu a vontade de viver
But tragically, our love just lost the will to live
Mas eu mataria para dar a ele mais uma chance
But would I kill to give it one more shot?
Acho que não
I think not
Eu não te amo querida
I don′t love you baby
Eu não preciso de você querida
I don't need you baby
Eu não quero você, não
I don′t want you no
Não mais
Anymore
Eu não te amo querida
I don't love you baby
Eu não preciso de você querida
I don′t need you baby
Eu não quero te amar, não
I don't wanna love you no
Não mais
Anymore
Recentemente eu tenho me isolado
Recently I tend to zone out
Em meus headphones em Holocene
Up in my headphones to Holocene
Você prometeu seu corpo mas eu estou muito longe
You promised your body but I'm away so much
Eu permaneço mais celibatário do que em um monastério
I stay more celibate than in a monastery
Eu não sou cortado para a vida na estrada
I′m not cut out for life on the road
Porque eu não sabia que sentiria tanto sua falta
′Cause I didn't know I′d miss you this much
E no momento em que acabamos de ir
And at the time we'd just go
Então me processe
So sue me
Eu acho que não sou o homem que você precisa
I guess I′m not the man that you need
Desde que você foi para a universidade
Ever since you went to uni
Eu estive surfando por sofás com uma mochila
I've been sofa surfing with a rucksack
Muito ou pouco dinheiro e eu acho que isso pode ficar mal
Full of less cash and I guess that could get bad
Mas quando eu quebrei a indústria
But when I broke the industry
Foi quando eu quebrei seu coração
That′s when I broke your heart
Eu deveria comemorar e celebrar
I was supposed to chart and celebrate
Mas coisas boas acabam rápido
But good things are over fast
Eu sei que é difícil lidar e ver isso
I know it's hard to deal with and see this
Que eu costumo te deixar de lado e ligar meus recursos profissionais
I tend to turn you off and switch on my professional features
Então eu desliguei a música
Then I turn the music off
E tudo que me sobrou foi recolher meus próprios cacos, Jesus
And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus
Eu nunca quis realmente acreditar nisso
I never really want to believe this
Ganhei um conselho do meu pai e ele
Got advice from my dad and he
Me disse que família é tudo que eu sempre vou ter e precisar
Told me that family is all I′ll ever have and need
Eu acho que não estou ciente disso
I guess I′m unaware of it
Sucesso não é nada se você não tiver mais ninguém com quem compartilhar
Success is nothing if you have no one there to share it with
Eu não te amo querida
I don't love you baby
Eu não preciso de você querida
I don′t need you baby
Eu não quero você, não
I don't want you, no
Não mais
Anymore
Eu não te amo querida
I don′t love you baby
Eu não preciso de você querida
I don't need you baby
Eu não quero te amar, não
I don′t wanna love you, no
Não mais
Anymore
E desde que você partiu, desisti dos meus dias de folga
And since you left I've given up my days off
É o que eu preciso para ficar forte
It's what I need to stay strong
Eu sei que você tem um emprego diurno, mas o meu é 24/7
I know you have a day job but mine is 24/7
Sinto como se estivesse escrevendo um livro
I feel like writing a book
Acho que menti no anzol
I guess I lied in the hook
Porque eu ainda te amo e preciso de você ao meu lado se eu pudesse
′Cause I still love you and I need you by my side if I could
A ironia é que se minha carreira e música não existissem
The irony is if my career and music didn′t exist
Em 6 anos você provavelmente seria minha mulher com um filho
In six years, yeah, you'd probably be my wife with a kid
Estou com medo de pensar em ficar dependente de cidra e beber
I′m frightened to think if I depend on cider and drink
E acendendo um baseado
And lighting a spliff
Eu vou cair em uma espiral e é
I'll fall into a spiral and it′s
Apenas escondendo meus pensamentos equivocados que estou tentando matar
Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill
E eu estarei escrevendo meu futuro antes dos 27
And I′ll be writing my will before I'm 27
Eu vou morrer de uma emoção
I'll die from a thrill
Ir para a história como apenas um talento desperdiçado
Go down in history as just a wasted talent
Consigo encarar o desafio
Can I face the challenge
Ou eu fiz um erro apagando?
Or did I make a mistake erasing?
É apenas terapia
It′s only therapy
Meus pensamentos ficam a minha frente
My thoughts just get ahead of me
Eventualmente eu ficarei bem eu sei que não era pra ser
Eventually I′ll be fine, I know that it was never meant to be
De qualquer forma, acho que não estou preparado, mas vou dizer isso
Either way I guess I'm not prepared but I′ll say this
Essas coisas acontecem por um motivo, e você não consegue mudar nada
These things happen for a reason and you can't change sh-
Pegue minhas desculpas
Take my apology
Eu sinto muito pela honestidade
I′m sorry for the honesty
Mas eu tenho que tirar isso do peito
But I had to get this off my chest
Eu não te amo querida
I don't love you baby
Eu não preciso de você querida
I don′t need you baby
Eu não quero você, não
I don't want you, no
Não mais
Anymore
Eu não te amo querida
I don't love you baby
Eu não preciso de você querida
I don′t need you baby
Eu não quero te amar, não
I don′t wanna love you, no
Não mais
Anymore
