Translate to
Brille un autre verre, fais passer les heures
Shine another glass, make the hours pass
travailler tous les jours dans un café bon marché
Working every day in a cheap café
Qui suis-je pour m'occuper d'une histoire d'amour ?
Who am I to care for a love affair?
Je ne peux toujours pas oublier, je peux encore les voir
Still, I can′t forget, I can see them yet
Ils sont venus main dans la main
They came in, hand in hand
Pourquoi puis-je oublier ?
Why can't I forget?
Car ils avaient vu le côté
For they′d seen the sign
cela dit de la place à louer
That said room to let
Le soleil de l'amour était au fond de leurs yeux
The sunshine of love was deep in their eyes
Si jeune... Oh si jeune
So young, oh-so young
trop jeune pour être sage
Too young to be wise
Ils voulaient un endroit un peu caché
They wanted a place, a small hideaway
Un endroit à part ne serait-ce que pour une journée
A place of their own, if just for one day
La rose était si pâle, les couvertures si fines
The rose was so pale, the covers so thin
Mais ils ont pris cette chambre
But they took that room
(…)
And have them walk me in
(…)
And I closed the door and turned to the card
(…)
With tears in my eyes and tears in my heart
Et j'ai fermé la porte et j'ai allumé la carte
Shine another glass, make the hours pass
Avec des larmes dans les yeux et des larmes dans le cœur
Working every day in a cheap café
(…)
Who am I to care? One more love affair
(…)
Love is nothing new, I have work to do
Brille un autre verre, fais passer les heures
We found them next day, the way they had planned
travailler tous les jours dans un café bon marché
So white, so cold, but still hand in hand
Qui suis-je pour m'en soucier ? Encore une histoire d'amour
The sunshine of love was all that they possessed
L'amour n'a rien de nouveau... J'ai quoi faire !
And so in the sunshine, we let them to rest
Nous les avons retrouvés le lendemain comme ils l'avaient prévu
They sleep side by side
Si blanc, si froid mais toujours main dans la main
Two children alone
Le soleil de l'amour était tout ce qu'ils possédaient
But I'm sure they found a place of their own
Et donc au soleil nous les laissons se reposer
(…)
Ils dorment côte à côte
So why must I see the revenchy wall
(…)
The glow on his face when I closed the door
(…)
Be still, children, still
(…)
Your shadows placed out
(…)
The tears in my eyes and tears in my heart
Mais je suis sûr qu'ils ont trouvé leur propre place
Shine another glass, make the hours pass
(…)
Working every day in a cheap café
(…)
Everything is fine 'til I see that side
(…)
How can I forget? It says "Room to let"
Oh pourquoi dois-je voir le mur revanchard
(…)
La lueur sur son visage quand j'ai fermé la porte
(…)
Soyez encore des enfants, toujours
(…)
Ton ombre est placée dehors
(…)
Les larmes dans mes yeux et les larmes dans mon cœur
(…)
Brille un autre verre, fais passer les heures
(…)
travailler tous les jours dans un café bon marché
(…)
Tout va bien jusqu'à ce que je voie ce côté
(…)
Comment puis-je oublier, il était dit "Chambre pour laisser"
(…)
