Translate to
One day calm comes to me, my Peter Pan threats today
Un día llega a mí la calma, mi Peter Pan hoy amenaza
Here there is little to do
Aquí ya hay poco que hacer
I feel like in another place, in that of being home alone
Me siento como en otra plaza, en la de estar solito en casa
It will be your skin to blame
¿Será culpa de tu piel?
Could it be that I have grown up? That something new has touched this button
¿Será que me habré hecho mayor? Que algo nuevo ha tocado este botón
For Peter to leave
Para que Peter se largue
And maybe I live better now, more comfortable and calmer inside me
Y tal vez viva ahora mejor, más a gusto y más tranquilo en mi interior
so let tinkerbell take care of you, and keep you
Que Campanilla te cuide y te guarde
Sometimes you scream from the sky, wanting to destroy my calm
A veces gritas desde el cielo, queriendo destrozar mi calma
You're chasing like thunder to give me that blue lightning
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Now you shout at me from heaven, but you meet my soul
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Don't try anything anymore with me, it seems that love calms me down
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma
Calms me down
Me calma
If you take my childhood
Si te llevas mi niñez
Take the part that is left over from me
Llévate la parte que me sobre a mí
If you leave I will live
Si te marchas viviré
with the peace that I need and so i wanted
Con la paz que necesito y tanto ansié
He had a good day with me and it seemed he wanted to stay here
Pasó un buen día junto a mí y parecía que quería quedarse aquí
there wasnt any way to get him out
No había manera de echarle
If Peter doesn't want to leave, loneliness will later want to live in me
Si Peter no se quiere ir, la soledad después querrá vivir en mí
Life's have their phases, phases
La vida tiene sus fases, sus fases
Sometimes you scream from the sky, wanting to destroy my calm
A veces gritas desde el cielo, queriendo destrozar mi calma
You're chasing like thunder to give me that blue lightning
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Now you shout at me from heaven, but you meet my soul
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Don't try anything anymore with me, it seems that love calms me down
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma
And sometimes you scream from heaven wanting to destroy my calm
Y a veces gritas desde el cielo queriendo destrozar mi calma
You're chasing like thunder to give me that blue lightning
Vas persiguiendo como un trueno para darme ese relámpago azul
Now you shout at me from heaven, but you meet my soul
Ahora me gritas desde el cielo, pero te encuentras con mi alma
Don't try anything anymore with me, it seems that love calms me down
Conmigo ya no intentes nada, parece que el amor me calma
Calms me down
Me calma
When you leave I will grow
Cuando te marches creceré
Going through so many parts that I forgot.
Recorriendo tantas partes que olvidé
My time has come and you see it already
Llegó mi tiempo y ya lo ves
I have peace and it is the moment of grow up.
Tengo paz y es el momento de crecer
If you leave I will live
Si te marchas viviré
with the peace that I need and I always wanted
Con la paz que necesitó y tanto ansié
I hope he does not come anymore, that he stays calm as he is
Espero que no vuelva más, que se quede tranquilito como está
That he already had enough
Que él ya tuvo bastante
It was a time for not to forget, the bad area now wants to rest
Fue un tiempo para no olvidar, la zona mala quiere ahora descansar
That bell take care of you
Que Campanilla te cuide
And keeps you
Y te guarde
