Translate to
Ils ont fermé la porte
They shut the door
J'ai tiré le store, nous a annoncé la nouvelle
Pulled the shade, told us the news
Maintenant, il n'a pas fallu longtemps pour que le pasteur vienne
Now, it wasn′t long 'til the pastor came
Lisez une ligne rouge de Luke
Read a red line from Luke
Grand-père a dit : "Je suis probablement damné
Granddaddy said, "I′m probably damned
Des foutues choses que j'ai faites"
From the damn things I've done"
Puis il a attrapé la main de grand-mère
Then he grabbed grandma's hand
Et devant tout le monde
And in front of everyone
Il lui a dit
He told her
Le plus proche du paradis que je serai jamais
"The closest to Heaven that I′ll ever be
Est quelque part avec toi sous un grand et vieux chêne
Is somewhere with you under a big old oak tree
Si c'est le feu de l'enfer ou les rues d'or
If it′s hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais aller
Don't know where I′m gonna go
Mais si je sais une chose, je crois
But if one thing I know, I believe
Chérie, tu es la plus proche du paradis
Honey, you're the closest to Heaven
Que je serai toujours
That I′ll ever be"
Puis il a dit : "J'étais en train de m'endormir
Then he said, "I was noddin' off
Du whisky dans mon haleine
Whiskey on my breath
Dans un banc arrière en pin
In a pinewood back pew
Je ne parlais à Dieu que de temps en temps
I only talked to God every now and then
Pour le remercier pour toi
To thank Him for you
Je suppose qu'il savait ce qu'il faisait
Guess He knew what He was doin′
Quand il t'a envoyé vers moi
When He sent you my way
Tu étais la seule chance que j'ai jamais eue
You were the only chance I ever had
"À jamais être sauvé"
At ever bein' saved"
Ouais, le plus proche du paradis que je serai jamais
Yeah, the closest to Heaven that I'll ever be
Est quelque part avec toi sous un grand et vieux chêne
Is somewhere with you under a big old oak tree
Si c'est le feu de l'enfer ou les rues d'or
If it′s hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais aller
Don′t know where I'm gonna go
Mais si je sais une chose, je crois
But if one thing I know, I believe
Chérie, tu es la plus proche du paradis
Honey, you′re the closest to Heaven
Que je serai toujours
That I'll ever be
21 armes, drapeau plié sur ses genoux
21 guns, folded flag in her lap
Une pierre tombale vierge
One headstone blank
À côté d'un gravé en noir
Next to one etched in black
Et ça lit
And it reads
Le plus proche du paradis que je serai jamais
"The closest to Heaven that I′ll ever be
Est quelque part avec toi sous un grand et vieux chêne
Is somewhere with you under a big old oak tree
Si c'est le feu de l'enfer ou les rues d'or
If it's hellfire or streets of gold
Je ne sais pas où je vais aller
Don′t know where I'm gonna go
Mais si je sais une chose, je crois
But if one thing I know, I believe
Chérie, tu es la plus proche du paradis
Honey, you're the closest to Heaven
Que je serai toujours
That I′ll ever be
Chérie, tu es la plus proche du paradis
Honey, you′re the closest to Heaven
Que je serai toujours
That I'll ever be"
