Translate to
Je ne me décrirais pas comme un briseur de cœur
I wouldn′t paint me as a heartbreaker
Mais j'ai dit quelques adieux
But I've said a few goodbyes
Je ferais une promesse, mais je sais que plus tard
I′d make a promise, but I know, later
Je suis obligé de changer d'avis
I'm bound to change my mind
En fonction du temps, j'y vais
Dependin' on the weather, I′m goin′
Et bon sang, bébé, personne ne sait où
And, hell, baby, nobody knows where
Ouais, si c'était une autre époque
Yeah, if it was a different time
Cela aurait pu être différent dans une vie différente
Might've been different in a different life
Peut-être que cet avion ne décollerait jamais
Maybe that plane wouldn′t ever take off
Peut-être que cette poussière ne s'envolerait pas du lecteur
Maybe that dust wouldn't fly off the drive
Peut-être que cette herbe folle et moi ne quitterions pas un lever de soleil sur deux
Maybe that tumbleweed and me wouldn′t leave every other sunrise
Peut-être que je m'installerais, que je creuserais quelques racines
Maybe I'd settle down, dig in some roots
Trouve-moi une ferme, trouve-moi un toi
Find me a farmhouse, find me a you
Peut-être que je ne serais pas déjà parti à nouveau
Maybe I wouldn′t be already gone again
S'il n'y avait pas le vent
If it weren't for the wind
Je ne resterais pas à me demander ce qu'il y a là-bas
I wouldn't stay wonderin′ what′s out there
Je ne monterais pas en selle dans la brise
I wouldn't saddle up on the breeze
Je ne disparaîtrais pas de nulle part
I wouldn′t disappear out of thin air
Je pourrais poser ces ailes
I could put down these wings
Peut-être que cet avion ne décollerait jamais
Maybe that plane wouldn't ever take off
Peut-être que cette poussière ne s'envolerait pas du lecteur
Maybe that dust wouldn′t fly off the drive
Peut-être que cette herbe folle et moi ne quitterions pas un lever de soleil sur deux
Maybe that tumbleweed and me wouldn't leave every other sunrise
Peut-être que je m'installerais, que je creuserais quelques racines
Maybe I′d settle down, dig in some roots
Trouve-moi une ferme, trouve-moi un toi
Find me a farmhouse, find me a you
Peut-être que je ne serais pas déjà parti à nouveau
Maybe I wouldn't be already gone again
S'il n'y avait pas le vent qui souffle
If it weren't for the wind blowin′
Tu me portes vers le grand air
Carryin′ me to the wide open
Des lignes blanches qui roulent et des pneus qui fument
White lines rollin' and the tires smokin′
Ce ne serait pas le rétroviseur dans lequel je regarde
It wouldn't be the rearview I′m lookin' in
S'il n'y avait pas le vent
If it weren′t for the wind
S'il n'y avait pas le vent
If it weren't for the wind
Peut-être que cet avion ne décollerait jamais
Maybe that plane wouldn't ever take off
Peut-être que cette poussière ne s'envolerait pas du lecteur
Maybe that dust wouldn′t fly off the drive
Peut-être que cette herbe folle et moi ne quitterions pas un lever de soleil sur deux
Maybe that tumbleweed and me wouldn′t leave every other sunrise
Peut-être que je m'installerais, que je creuserais quelques racines
Maybe I'd settle down, dig in some roots
Trouve-moi une ferme, trouve-moi un toi
Find me a farmhouse, find me a you
Peut-être que je ne serais pas déjà parti à nouveau
Maybe I wouldn′t be already gone again
S'il n'y avait pas le vent qui souffle
If it weren't for the wind (blowin′)
Tu me portes vers le grand air
Carryin' me to the wide open
Des lignes blanches qui roulent et des pneus qui fument
White lines rollin′ and the tires smokin'
Ce ne serait pas le rétroviseur dans lequel je regarde
It wouldn't be the rearview I′m lookin′ in
S'il n'y avait pas le vent
If it weren't for the wind
S'il n'y avait pas le vent
If it weren′t for the wind
