Translate to
Toxicidad deslizándose a mi torrente sanguíneo
Toxicity slippin′ to my blood stream
Doy demasiado, me chupas la vida
I give too much, you suck the life out of me
Lleno mi copa para beberte en otra persona
I fill my cup to drink you into someone else
Y me culpo a mi mismo
And I blame myself
Y soñé que éramos perfectos el uno para el otro
And I had a dream that we were perfect for each other
Tan enfermo, conduciendo por los suburbios
So sick, drivin' through the suburbs
vamos más lejos
We′re goin' further
Y escucho una voz
And I hear a voice
y me dice
And it says to me
¿Cuándo perdiste la luz detrás de tus ojos?
When did you lose the light behind your eyes?
Dime por qué cuando no hay más lágrimas para llorar
Tell me why when there's no more tears to cry
Y te aferras al amor de por vida
And you′re holdin′ on to love for life
Creo que es hora de dejarlo morir.
I think it's timе to let it die
(Déjalo morir, déjalo morir)
(Let it diе, let it die)
(Déjalo morir, déjalo morir)
(Let it die, let it die)
Si te pierdes (que muera)
If you lose yourself (let it die)
Puedes irte (déjalo morir)
You can walk away (let it die)
(Creo que es hora)
(I think it′s time)
¿Cuándo perdiste la luz detrás de tus ojos? (Detrás de tus ojos)
When did you lose the light behind your eyes? (Behind your eyes)
Dime por qué cuando no hay más lágrimas para llorar
Tell me why when there's no more tears to cry
Y te aferras al amor de por vida
And you′re holdin' on to love for life
Creo que es hora de dejarlo morir.
I think it′s time to let it die
No es alto para esto, tu corazón ha llegado a su límite
Not high for this, your heart has reached its limit
Una falsificación y ahora las luces se están atenuando
A counterfeit and now the lights are dimmin'
No volveré, dando vueltas bajo tu hechizo
I won't go back, spinnin′ around under your spell
En un carrusel, oh
On a carousel, oh
Tuve un sueño que éramos un hermoso esfuerzo
I had a dream that we were a beautiful endeavour
Puesta de sol conduciendo por los suburbios
Sunset driving through the suburbs
Oh, no vamos más allá
Oh, we go no further
Entonces escucho una voz (escucho una voz)
Then I hear a voice (I hear a voice)
Y me está preguntando (y me está preguntando, sí)
And it′s askin' me (and it′s askin' me, yeah)
¿Cuándo perdiste la luz detrás de tus ojos? (Oh, ¿perdiste, detrás de tus ojos?)
When did you lose the light behind your eyes? (Oh, did you lose, behind your eyes?)
Dime por qué cuando ya no hay lágrimas para llorar (oh)
Tell me why when there′s no more tears to cry (oh)
Y te aferras al amor de por vida
And you're holdin′ on to love for life
Creo que es hora de dejarlo morir.
I think it's time to let it die
(Cuando te aferras a la vida, déjalo morir, déjalo morir)
(When you're holdin′ on for life; let it die, let it die)
(Cuando te aferras a la vida, déjalo morir, déjalo morir)
(When you′re holdin' on for life; let it die, let it die)
Si te pierdes (que muera)
If you lose yourself (let it die)
Puedes irte (déjalo morir)
You can walk away (let it die)
Oh, lo dejas morir, oh, lo dejas morir
Oh, you let it die, oh, you let it die
¿Cuándo perdiste la luz detrás de tus ojos? (Detrás de tus ojos)
When did you lose the light behind your eyes? (Behind your eyes)
Dime por qué cuando no hay más lágrimas para llorar
Tell me why when there′s no more tears to cry
Y te aferras al amor de por vida
And you're holdin′ on to love for life
Creo que es hora de dejarlo morir.
I think it's time to let it die
