Translate to
Toxicidade correndo pela minha corrente sanguínea
Toxicity slippin′ to my blood stream
Eu dou muito, você suga a vida de mim
I give too much, you suck the life out of me
Eu encho meu copo para beber você com outro alguém
I fill my cup to drink you into someone else
E eu culpo a mim mesma
And I blame myself
E eu tive um sonho em que éramos perfeitos um para o outro
And I had a dream that we were perfect for each other
Tão cansada, dirigindo através dos subúrbios
So sick, drivin' through the suburbs
Estamos indo longe demais
We′re goin' further
E eu ouço uma voz
And I hear a voice
E ela me diz
And it says to me
Quando foi que você perdeu o brilho atrás dos seus olhos?
When did you lose the light behind your eyes?
Diga-me por que quando não há mais lágrimas para chorar
Tell me why when there's no more tears to cry
E você está se agarrando ao amor pela vida
And you′re holdin′ on to love for life
Eu acho que é hora de deixá-lo morrer
I think it's timе to let it die
(Deixe-o morrer, deixe-o morrer)
(Let it diе, let it die)
(Deixe-o morrer, deixe-o morrer)
(Let it die, let it die)
Se você se perder (deixe-o morrer)
If you lose yourself (let it die)
Você pode cair fora (deixe-o morrer)
You can walk away (let it die)
(Eu acho que é hora)
(I think it′s time)
Quando foi que você perdeu o brilho atrás dos seus olhos? (Atrás dos seus olhos)
When did you lose the light behind your eyes? (Behind your eyes)
Diga-me por que quando não há mais lágrimas para chorar
Tell me why when there's no more tears to cry
E você está se agarrando ao amor pela vida
And you′re holdin' on to love for life
Eu acho que é hora de deixá-lo morrer
I think it′s time to let it die
Não é alto para isso, seu coração atingiu seu limite
Not high for this, your heart has reached its limit
Um contrafeito e agora as luzes estão escurecendo
A counterfeit and now the lights are dimmin'
Eu não voltarei atrás, girando ao redor do seu feitiço
I won't go back, spinnin′ around under your spell
Em um carrossel, oh
On a carousel, oh
Eu tive um sonho em que éramos uma bela investida
I had a dream that we were a beautiful endeavour
Pôr do sol dirigindo através dos subúrbios
Sunset driving through the suburbs
Oh, não vamos mais longe
Oh, we go no further
Então eu ouço uma voz (eu ouço uma voz)
Then I hear a voice (I hear a voice)
E ela está perguntando-me (e ela está perguntando-me, sim)
And it′s askin' me (and it′s askin' me, yeah)
Quando foi que você perdeu o brilho atrás dos seus olhos? (Oh, você perdeu, atrás dos seus olhos?
When did you lose the light behind your eyes? (Oh, did you lose, behind your eyes?)
Diga-me por que quando não há mais lágrimas para chorar (oh)
Tell me why when there′s no more tears to cry (oh)
E você está se agarrando ao amor pela vida
And you're holdin′ on to love for life
Eu acho que é hora de deixá-lo morrer
I think it's time to let it die
(Quando você está se agarrando pela vida, deixe-o morrer, deixe-o morrer)
(When you're holdin′ on for life; let it die, let it die)
(Quando você está se agarrando pela vida, deixe-o morrer, deixe-o morrer)
(When you′re holdin' on for life; let it die, let it die)
Se você se perder (deixe-o morrer)
If you lose yourself (let it die)
Você pode cair fora (deixe-o morrer)
You can walk away (let it die)
Oh, você deixo ele morrer, você deixou ele morrer
Oh, you let it die, oh, you let it die
Quando foi que você perdeu o brilho atrás dos seus olhos? (Atrás dos seus olhos)
When did you lose the light behind your eyes? (Behind your eyes)
Diga-me por que quando não há mais lágrimas para chorar
Tell me why when there′s no more tears to cry
E você está se agarrando ao amor pela vida
And you're holdin′ on to love for life
Eu acho que é hora de deixá-lo morrer
I think it's time to let it die
