Translate to
A passada do rei era a atração principal
The King′s crossing was the main attraction
Dominós caindo em reação em cadeia
Dominoes falling in a chain reaction
O assunto da raspagem, dominado pelo medo, me disse:
The scraping subject ruled by fear told me
Whiskey funciona melhor que bebida alcoólica
Whiskey works better than beer
O juiz está no vinil, as decisões são finais.
The judge is on vinyl, decisions are final
E ninguém recebe um indulto.
And nobody gets a reprieve
E cada onda é uma maré.
And every wave is tidal
Se você ficar por aqui, vai se molhar.
If you hang around you're going to get wet
Não posso me preparar para a morte mais do que já me preparei.
I can′t prepare for death any more than I already have
Tudo o que você pode fazer agora é observar as conchas.
All you can do now is watch the shells
O jogo parece fácil, por isso vende tanto.
The game looks easy that's why it sells
Fogos de artifícios frustados na sua cabeça
Frustrated fireworks inside your head
Vão se levantar e discursar em vez disso.
Are going to stand and deliver talk instead
O método de atuação que paga minhas contas.
The method acting that pays my bills
Mantém o homem gordo comendo em Beverly Hills
Keeps the fat man feeding in Beverly Hills
Tenho uma boca de metaleiro, que solta obscenidades.
I got a heavy metal mouth, it hurls obscenity
E eu pego meu cheque de um tesouro no lixo
And I get my check from the trash treasury
porque eu tirei minhas próprias entranhas para fora
Because I took my own insides out
Não importa porque eu não tenho vida sexual
It don't matter ′cause I have no sex life
e tudo que quero fazer agora é penetrar minha ex-esposa
And all I wanna do now is inject my ex-wife
Eu vi em um filme
I′ve seen the movie
e sei o que acontece
And I know what happens
É hora do natal
It's Christmas time
e as agulhas estão na árvore
And the needles on the tree
Um papai noel magro está trazendo algo para mim
A skinny Santa is bringing something to me
A voz dele é avassaladora.
His voice is overwhelming
Mas sua fala é arrastada.
But his speech is slurred
E eu apemas entendo algumas palavras
And I only understand every other word
Abra seu paraquedas e pegue sua arma
Open your parachute and grab your gun
Caindo como um presságio, um sol poente
Falling down like an omen, a setting sun
Leia seu papel e retorne às cinco
Read the part and return at five
É um papel e tanto se você conseguir mantê-lo vivo.
It′s a hell of a role if you can keep it alive
Mas não me importo se eu fizer merda.
But I don't care if I fuck up
Estou indo em um encontro
I′m going on a date
Com uma esposa rica
With a rich wife lady
A vida não é maravilhosa?
Ain't life great?
Me dê uma boa razão para não fazer isso
Give me one good reason not to do it
(Por que nós te amamos)
(Because we love you)
Então faça isso
So do it
Este é o lugar onde o tempo retrocede.
This is the place where time reverses
E os mortos conversam com todas as enfermeiras bonitas.
And dead men talk to all the pretty nurses
Os instrumentos brilham em uma bandeja de prata.
Instruments shine on a silver tray
Não me deixe levar pela empolgação.
Don′t let me get carried away
Não me deixe levar pela empolgação.
Don't let me get carried away
Não me deixe levar pela emoção.
Don't let me be carried away
