Translate to
Esta casa em que eu moro não tem razão
This house that I live in has no reason
Esta casa em que durmo não tem propósito
This house that I sleep in has no purpose
Tem uma cama e algumas cadeiras velhas
It has a bed and a few old chairs
Três lances de escada, dois lances de escada
Three flights up, two flights of stairs
Mas não tem razão
But it has no reason
Então alguém atirou no balanço do pneu
Then someone shot through the tyre swing
Os cães latiam e ladravam no inverno e na primavera
The dogs barked and bayed in the winter and spring
E a hera que pendia agora tristemente se agarra
And the ivy that hung now sadly clings
Para uma estação moribunda
To a dying season
E eu choro à noite quando as luzes se apagam
And I cry at night when the lights go out
E os olhos verdes se fundem e a lua cheia grita
And the green eyes fuse and the full moon shouts
De mapas rodoviários e linhas vermelhas a mentiras de batom
From road maps and red lines to lipstick lies
E quando as luzes se apagam é difícil sobreviver
And when the lights go out it′s tought to survive
Este homem segura uma mão que mostra um tremor
This man holds a hand that shows a tremble
Este homem em quem vivo carrega seus defeitos
This man that I live in bears his faults
Ele tem um coração e uma alma bem vestida
He has a heart and a well worn soul
Dez anos escravo do rock and roll
Ten years a slave to rock and roll
Mas ele tem que tremer
But he has to tremble
Para a grama amarela no gramado queimado pelo sol
For the yellow grass on the sun burnt lawn
Dorme em suas sementes do pôr do sol ao amanhecer
Sleeps in her seeds from the sunset to dawn
E assim como seu amor que veio e se foi
And just like your love that's come and gone
Ele continua respirando
It goes on breathing
E eu choro à noite quando as luzes se apagam
And I cry at night when the lights go out
E os olhos verdes se fundem e a lua cheia grita
And the green eyes fuse and the full moon shouts
De mapas rodoviários e linhas vermelhas a mentiras de batom
From road maps and red lines to lipstick lies
E quando as luzes se apagam é difícil sobreviver
And when the lights go out it′s tought to survive
E quando as luzes se apagam é difícil sobreviver
And when the lights go out it's tought to survive
