Translate to
Comme un voleur il est venu, comme un voleur il est parti
Like a thief he′s come, like a thief he's gone
Il a volé tes larmes une par une
He′s stolen your tears one by one
Tu es fier de l'aimer, c'est un signe idiot
You're proud to love him, it's a foolish sign
Tu es un cœur brisé sur la scène du crime
You′re a broken heart at the scene of the crime
Et la nuit s'éternise, oh, et la fièvre brûle
And the night drags on, oh, and the fever burns
Reprenez vos esprits, tout le monde apprend
Come to your senses, everybody learns
Tu dors dans un doux feu, perdu et bleu
You sleep in sweet fire, lost and blue
Tu es une poupée vide au pouvoir d'un imbécile
You′re an empty doll in the power of a fool
Ne dormez pas avec le passé
Don't go sleepin′ with the past
Ne priez pas pour qu'il revienne.
Don't go prayin′ he'll come back
Prenez une grande inspiration et niez
Take a deep breath and deny
Tu pourrais aimer un homme comme ça
You could love a man like that
Ne dormez pas avec le passé
Don′t go sleeping with the past
Ne vous réveillez pas avec un rêve
Don't go waking with a dream
Il n'y a plus de tendresse
There's no tenderness that′s left
Dans les fissures entre lesquelles tu marches
In the cracks you step between
Si cela ressemble à de la pluie, si cela ne fait aucun bruit
If it looks like rain, if it makes no sound
C'est un écho de douleur sur un terrain commun
It′s an echo of pain on a common ground
Aimer comme un junkie, la dépendance est un fait
Love like a junkie, addiction's a fact
La passion est un singe, tu ne peux pas t'en empêcher
Passion′s a monkey, you can't keep off your back
Et ne vous endormez pas avec le passé
And don′t go sleepin' with the past
Ne priez pas pour qu'il revienne.
Don′t go prayin' he'll come back
Prenez une grande inspiration et niez
Take a deep breath and deny
Tu pourrais aimer un homme comme ça
You could love a man like that
Ne dormez pas avec le passé
Don′t go sleeping with the past
Ne vous réveillez pas avec un rêve
Don′t go waking with a dream
Il n'y a plus de tendresse
There's no tenderness that′s left
Dans les fissures entre lesquelles tu marches
In the cracks you step between
Mais il prend l'amour et le rend froid (froid)
But he takes love and he turns it cold (cold)
C'est juste un homme des glaces, chérie, il n'a pas de cœur d'or.
He's just an iceman honey, ain′t got no heart of gold
Mais il te voit et il s'enfuit de toi
But he sees you and he runs from you
Viens et secoue cette ombre à laquelle tu t'accroches
Come on and shake this shadow that you're clingin′ to
Et il te fera du mal et il s'enfuira de toi.
And he'll hurt you and he'll run from you
Viens secouer cette ombre à laquelle tu t'accroches
Come on and shake this shadow that you′re clinging to
Et ne vous endormez pas avec le passé
And don′t go sleepin' with the past
Ne priez pas pour qu'il revienne.
Don′t go prayin' he′ll come back
Prenez une grande inspiration et niez
Take a deep breath and deny
Tu pourrais aimer un homme comme ça
You could love a man like that
Ne dormez pas avec le passé
Don't go sleeping with the past
Ne vous réveillez pas avec un rêve
Don′t go waking with a dream
Il n'y a plus de tendresse
There's no tenderness that's left
Dans les fissures entre lesquelles tu marches
In the cracks you step between
D'accord
Okay
Ne va pas dormir
Don′t go sleepin′
Ouais, ouais
Uh-huh
Ne va pas prier
Don't go prayin′
D'accord
Okay
Ne rêve pas
Don't go dreamin′
Il n'y a plus de tendresse
There's no tenderness that′s left
Dans les fissures entre lesquelles tu marches
In the cracks you step between
