Translate to
Eh bien, dans cent ans, je ne pleurerai plus.
Well, a hundred years from now I won′t be crying
Dans cent ans, je ne serai plus triste.
A hundred years from now I won't be blue
Mon cœur devra oublier que nous nous sommes rencontrés
My heart will have to forget that we ever met
Mais je m'en ficherai dans cent ans
But I won′t care a hundred years from now
Je n'oublierai jamais, chérie, la nuit où tu m'as dit
I'll never forget, sweetheart, the night you told me
Que tu puisses vivre sans mon amour d'une manière ou d'une autre
That you could live without my love somehow
Tout cela appartient au passé, je savais que cela ne durerait pas.
That's all in the past, I knew it wouldn′t last
Mais je m'en ficherai dans cent ans
But I won′t care a hundred years from now
Eh bien, dans cent ans, je ne pleurerai plus.
Well, a hundred years from now I won't be crying
Dans cent ans, je ne serai plus triste.
A hundred years from now I won′t be blue
Mon cœur devra oublier que nous nous sommes rencontrés
My heart will have to forget that we ever met
Parce que je m'en ficherai dans cent ans
'Cause I won′t care a hundred years from now
Jouez-le
Play it
Eh bien, dans cent ans, je ne pleurerai plus.
Well, a hundred years from now I won't be crying
Dans cent ans, je ne serai plus triste.
A hundred years from now I won′t be blue
Mon cœur devra oublier que nous nous sommes rencontrés
My heart will have to forget that we ever met
Parce que je m'en ficherai dans cent ans
'Cause I won't care a hundred years from now
Eh bien, dans cent ans, je ne pleurerai plus.
Well, a hundred years from now I won′t be crying
Dans cent ans, je ne serai plus triste.
A hundred years from now I won′t be blue
Mon cœur devra oublier que nous nous sommes rencontrés
My heart will have to forget that we ever met
Parce que je m'en ficherai dans cent ans
'Cause I won′t care a hundred years from now
