Translate to
(Mais Dieu nous dit à toi et moi qu'il y aura la mort, pour nous tous)
But God is telling you and I that there is death, for all of us
Mais ensuite nous constatons que les Écritures nous disent aussi
But then we find that the scriptures also tell us
Que nous avons une grande promesse, qu'il existe un endroit meilleur
That we have a great promise, that there is a better place
Pour ceux qui croient au seigneur Jésus-Christ
For those who believe in the lord Jesus Christ
Dans ton sous-sol, je refroidis
In your basement, I grow cold
Repensant à ce que l'on m'a toujours dit
Thinking back to what I was always told
"Ne parle pas aux étrangers ou tu pourrais tomber amoureuse"
"Don′t talk to strangers or you might fall in love"
Epouse congelée, ta douce divine
Freezer bride, your sweet divine
Tu dévores comme de la peau bovine fumée
You devour like smoked bovine hide
C'est drôle, je ne me suis jamais considérée comme forte.
How funny, I never considered myself tough
Tu es si beau, te rapprochant de moi là
You're so handsome, walking over to me now
J'ai essayé d'être bonne, ne suis-je pas bonne ?
I tried to be good, am I no good?
Ne suis-je pas bonne ? Ne suis-je pas bonne ?
Am I no good? Am I no good?
Avec ma mémoire restreinte à une Polaroid en tant que preuve
With my memory restricted to a Polaroid in evidence
Je vous juste être à toi, puis-je être à toi ?
I just wanted to be yours, can I be yours?
Puis être à toi ? Juste dis-moi que je suis à toi
Can I be yours? Just tell me I′m yours
Si je te tourne dans l'estomac et je te rends malade
If I'm turning in your stomach and I'm making you feel sick
Oh, non, non, non
Oh, no, no, no
Non non
No, no
Non non
No, no
Quand ma mère me voit sur le côté
When my mother sees me on the side
D'un carton de lait dans le rayon laitier de Winn-Dixie
Of a milk carton in Winn-Dixie′s dairy aisle
Elle pleurera et attendra que je rentre
She′ll cry and wait up for me
Nos ferons l'amour dans ton grenier toute la nuit
We'll make love in your attic all night
Euphoriques d'un plaisir étrange
Euphoric in some strange delight
Je suis plus heureuse ici, car il m'a dit que je devrais l'être, oh
I′m happier here 'cause he told me I should be, oh
Tu es si beau quand je suis tout autour de ta bouche
You′re so handsome when I'm all over your mouth
(Quand je suis tout autour de ta bouche, quand je suis tout autour de ta bouche)
(When I′m all over your mouth, when I'm all over your mouth)
J'ai essayé d'être bonne, ne suis-je pas bonne ?
I tried to be good, am I no good?
Ne suis-je pas bonne ? Ne suis-je pas bonne ?
Am I no good? Am I no good?
Avec ma mémoire restreinte à une Polaroid en tant que preuve
With my memory restricted to a Polaroid in evidence (oh, oh)
Je vous juste être à toi, puis-je être à toi ?
I just wanted to be yours, can I be yours?
Puis être à toi ? Juste dis-moi que je suis à toi
Can I be yours? Just tell me I'm yours
Si je te tourne dans l'estomac et je te rends malade
If I′m turning in your stomach and I′m making you feel sick (sick)
Est-ce que je te rends malade ? Oh
Am I making you feel sick? (No)
Est-ce que je te rends malade ? Oh
Am I making you feel sick? (No)
Est-ce que je te rends, est-ce que je te rends malade ?
Am I making you feel, am I making you feel sick? (No)
Est-ce que je te rends, est-ce que je te rends malade ?
Am I making you feel, am I making you feel sick? (No)
Est-ce que je te rends malade ? (Je me sens malade, je me sens malade)
Am I making you feel sick? (Feel sick, feel sick)
Est-ce que je te rends, est-ce que je te rends malade ?
Am I making you feel sick? Am I making you feel sick? (No)
Je t'ai trouvé juste pour te dire que j'ai tenu bien longtemps
Found you just to tell you that I made it real far
Et que je ne t'ai jamais blâmé pour m'avoir aimé de la manière dont tu l'as fait
And that I never blamed you for loving me the way that you did
Pendant que tu étais déchiré, j'attendrais toujours avec toi là-bas
While you were torn apart, I would still wait with you there
N'y pense pas trop ou tu ne fermeras plus jamais l'oeil de la nuit
Don't think about it too hard or you′ll never sleep a wink at night again
Ne t'inquiète pas pour moi et ces yeux verts
Don't worry about me and these green eyes
Maman, n'oublie juste pas que je t'aime (oui, je t'aime)
Mama, just know that I love you (I love you)
Et je te verrai quand tu arriveras
And I′ll see you when you get here
