Translate to
El corazón de mi amor es azul y un segundo fuera de ritmo.
My honey′s heart is blue and a second offbeat
Siempre tirando de mí como si se estuviera quedando sin luz del día.
Always tugging at me like he's running out of daylight
Sí, mi bebé actúa genial, pero todos saben que algo no está bien, no está bien (saben que algo no está bien)
Yeah, my baby acts cool but they all know something ain′t right, ain't right (know something ain't right)
Sólo actúa así de tranquilo cuando camina conmigo.
Only acting this cool when he′s walking with me
1998 por siempre y un día
1998 forever and a day
Mantengo las fotografías colgadas donde todo el mundo pueda verlas.
I keep the pictures hanging where the world can see ′em
Espero morir hoy
I hope I die today
Sálvame de otra noche de ojos rojos
Save me from another late night of red eyes
Pero luego llega la mañana.
But then the morning comes
Estabas allí buscándome pero yo
You were there looking for me but I
Me fui, me di la espalda por un momento y
I was gone, turned my back for a moment and
Te habías desmoronado
You had fallen apart
Han estado prometiendo las luces mientras rogamos por nuestras vidas.
They've been promising the lights as we beg for our lives
Venta de páginas de los tiempos que hemos estado esperando
Selling pages of the times we′ve been waiting on
Ahora el peso es demasiado y ya no puedo sostenerte más.
Now the weight's too much and I can′t hold you anymore
¿Hasta qué punto fue un año cruel mi culpa?
How much of a cruel year can you call my fault?
Ni siquiera los recuerdos son inmortales
Not even the memories are immortal
Aterrorizado de este lado de una conversación
Terrified on this side of a conversation
Una conversación de la que nunca volveremos
A conversation we'll never come back from
Nunca lo superaré si no lo supero.
I′ll never live it down if I never get around it
'Porque maldita sea, me lo hice yo mismo en retrospectiva.
'Cause goddammit, I did it to myself in hindsight
Me gustó porque su regla era haz lo que quieras y lo intenté, está bien.
I liked him 'cause his rule was do whatever you like and I tried alright
Ahora llevaré estas cicatrices toda la vida.
Now I′ll wear these scars for life
Te amé cuando también me dolía por dentro
I loved you when it hurt inside to
Pero en la penumbra, sabes que haría cualquier cosa por ti.
But in the low light, you know I′d do anything for you
Sabes que haría cualquier cosa por ti.
You know I'd do anything for you
Sabes que es verdad porque te lo he dicho.
You know it′s true 'cause I′ve said it to you
Sostenido en mis brazos, juré que sería bueno contigo.
Held in my arms, I swore I'd be good to you
Luego me senté y te miré mientras te alejabas de mí (de mí, de mí)
Then sat and watched as you walked away from me (from me, from me)
Sí, has cambiado, pero ¿alguna vez te conocí o te abracé?
Yeah, you′ve changed, but did I ever know you or did I hold you?
Dándose la vuelta y alejándose de mí
Facing away from me
El aire de tu habitación nunca se mueve.
The air in your room never moves
Vive y muere según la televisión que nadie ve
Live and die by the TV no one's watching
¿Me odiarás cuando esto termine?
Do you hate me when this is over?
Quizás entonces podamos dormir un poco.
Maybe then we'll get some sleep
He estado eligiendo nombres para nuestros hijos.
I′ve been picking names for our children
Te has estado preguntando cómo vas a alimentarlos.
You′ve been wondering how you're gonna feed them
El amor no es suficiente en este mundo.
Love is not enough in this world
Pero todavía creo en el sueño de Nebraska.
But I still believe in Nebraska dreamin′
Porque preferiría morir
'Cause I′d rather die
Que ser cualquier cosa menos tu chica
Than be anything but your girl
Nunca quise hacerte daño
I never meant to hurt you
Pero de alguna manera, sabía que lo haría.
But somehow, I knew I would
¿Será así para siempre? (Para siempre), para siempre (para siempre)
Will it be like this forever? (Forever), forever (forever)
Entraría en tu cuerpo y te arreglaría si pudiera.
I'd reach into your body and fix you if I could
¿Será así para siempre? (Para siempre), para siempre (para siempre)
Will it be like this forever? (Forever), forever (forever)
¿Estás enojado? ¿Me odias?
Are you angry? Do you hate me?
Y cariño, el tiempo podrá perdonarme, pero yo no lo haré (ahh)
And darling, time may forgive me, but I won′t (ahh)
Sabes que haría cualquier cosa por ti.
You know I'd do anything for you
Sabes que es verdad porque te lo he dicho.
You know it's true ′cause I′ve said it to you
Sostenido en mis brazos, juré que sería bueno contigo (bueno contigo), bueno contigo
Held in my arms, I swore I'd be good to you (good to you), good to you
Luego me senté y te miré mientras te alejabas de mí (de mí)
Then sat and watched as you walked away from me (from me)
Así que sangré hasta llorar
So I bled ′til I cried
Hasta que sentí que podía morir
'Til I felt I might die
Ser conocido como se debe
To be known the way you should
Es pasar por el infierno
Is to put yourself through hell
Aún así esperé y lo intenté.
Still I waited and tried
Hasta que me mató porque tienes razón
′Til it killed me 'cause you′re right
Puedo esperar si quiero
I can wait if I want
Pero nunca será lo suficientemente bueno como quiero creer que es, lo es, lo es.
But it'll never be good enough like I want to believe it is, it is, it is
