Western Nights French translation

Ethel Cain

Translate to

Il n'a jamais été aussi beau
He′s never looked more beautiful
Sur sa Harley dans le parking
On his Harley in the parking lot
Effraction dans les distributeurs automatiques
Breaking in to the ATMs
Dormir nu quand il fait trop chaud
Sleeping naked when it gets too hot

Je l'ai regardé montrer son amour
I watched him show his love
À travers les nuances de noir et de bleu
Through shades of black and blue
Commencer des bagarres au bar de l'autre côté de la rue
Starting fights at the bar across the street
Comme tu fais
Like you do

Les voisins frappent sur les murs
The neighbors beat on the walls
Pendant que je suis face première dans le lit
While I'm face-first in the bed
Montre-moi combien je compte pour toi
Show me how much I mean to you
Pendant que je suis allongé dans ces draps, déshabillé
While I′m lying in these sheets undressed

je tiendrais le pistolet
I'd hold the gun
Si tu me demandais
If you asked me to
Mais si tu m'aimes comme tu le dis
But if you love me like you say you do
Voudriez-vous me le demander ?
Would you ask me to?

Les ennuis te trouveront toujours, bébé
Trouble's always gonna find you, baby
Mais moi aussi
But so will I
Je pleure seulement parce que je suis heureux
Crying only because I′m happy
Tiens-moi à travers chaque frontière d'état
Hold me across every state line

Je ne te quitterai jamais, bébé
I′m never gonna leave you, baby
Même si tu perds ce qui reste de ton esprit
Even if you lose what's left of your mind
Parce que tu sais que je serai là à côté de toi
′Cause you know I'll be right there beside you
Traversant toutes ces nuits occidentales
Riding through all these western nights

Oh, non, non, non
Oh, no, no, no
Non, oh, non, non, oh
No, oh, no, no, oh

Je n'ai pas parlé à mon père
I haven′t spoken to my daddy
Dans très, très longtemps
In a long, long time
je ne veux pas qu'il s'inquiète
I don't want him to worry
Je me demande toujours si je vais bien
Always wondering if I′m alright

Mais le quartier devient de plus en plus petit (continue de plus en plus petit)
But the neighborhood keeps getting smaller (keeps getting smaller)
Tous sont morts de faim quand l'argent est mince
All starved out when the money's paper thin
Tout ce qui reste, ce sont tes murs et tu y mourras
All that's left are your walls and you′ll die there
J'aurais dû savoir qu'il n'y a pas moyen d'entrer, oh
I should′ve known that there's no getting in, oh

Les ennuis te trouveront toujours, bébé
Trouble′s always gonna find you, baby
Mais moi aussi
But so will I
Je pleure seulement parce que je suis heureux
Crying only because I'm happy
Tiens-moi à travers chaque frontière d'état
Hold me across every state line

Je ne te quitterai jamais, bébé
I′m never gonna leave you, baby
Même si tu perds ce qui reste de ton esprit
Even if you lose what's left of your mind
Parce que tu sais que je serai toujours juste derrière toi
′Cause you know I'll still be right behind you
Traversant toutes ces nuits occidentales
Riding through all these western nights

À travers ces nuits occidentales
Through these western nights
Pleurer à la lumière des parasites de la télévision
Crying in the light of the TV static
Je serai toujours bien
I'll still be alright
S'accrochant à toi comme un accro aveugle à l'amour
Clinging onto you like some love-blind addict

Je crierai ton nom
I′ll be screaming your name
Après les stations-service, je descends l'autoroute
Past the gas stations, trailing down the interstate
S'il te plaît, n'aime pas la façon dont j'ai besoin de toi
Please, don′t love how I need you
Et sache qu'un jour, toi et moi pourrions aller bien
And know that one day, you and I could be okay

Powered by musixmatch