Miracle Of Love French translation

Eurythmics

Translate to

Combien de chagrins
How many sorrows
Essayez-vous de cacher
Do you try to hide
Dans un monde d'illusions
In a world of illusion
Cela protège votre esprit?
That′s covering your mind?

Je vais vous montrer quelque chose de bien
I'll show you something good
Oh, je vais vous montrer quelque de bien
Oh, I′ll show you something good
Lorsque vous ouvrez votre esprit, vous découvrirez le signe
When you open your mind, you'll discover the sign
Qu'il y a quelque chose que tu désires trouver
That there's something you′re longing to find

Le miracle de l'amour
The miracle of love
Qui emportera votre peine
Will take away your pain
Quand le miracle de l'amour
When the miracle of love
Retourne à nouveau
Comes your way again

Cruelle est la nuit qui cache tes peurs
Cruel is the night that covers up your fears
Tendre est celui qui essuie tes larmes
Tender is the one that wipes away your tears
Il doit y avoir une brise amère
There must be a bitter breeze
Pour te faire piquer si méchamment
To make you sting so viciously
Ils disent que le plus grand lâche
They say the greatest coward
Peut blesser le plus férocement
Can hurt the most ferociously

Oh, je vais vous montrer quelque de bien
But I′ll show you something good
Oh, je vais vous montrer quelque de bien
Oh, I'll show you something good
Si tu ouvres ton coeur tu peux prendre un nouveau départ
If you open your heart you can make a new start
Quand ton monde en ruine tombe en morceaux
When your crumbling world falls apart

Le miracle de l'amour
The miracle of love
Qui emportera votre peine
Will take away your pain
Quand le miracle de l'amour
When the miracle of love
Retourne à nouveau
Comes your way again

Le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
The miracle of love (must take a miracle)
Enlèvera votre douleur (doit prendre un miracle)
Will take away your pain (must take a miracle)
Quand le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
When the miracle of love (must take a miracle)
Vient à nouveau sur votre chemin (doit prendre un miracle)
Comes your way again (must take a miracle)

Le miracle de l'amour
The miracle of love
Enlèvera ta douleur (dans ce coeur qui vaut)
Will take away your pain (in this heart that′s worth)
Quand le miracle de l'amour
When the miracle of love
Reviens sur ton chemin (ooh, je sais que ça doit, je sais que ça doit)
Comes your way again (ooh, I know it must, I know it must)

Le miracle de l'amour (les gens essaient de te faire du mal)
The miracle of love (people try to hurt you)
Enlèvera votre douleur (essayez de vous blesser s'ils le pouvaient)
Will take away your pain (try to hurt you if they could)
Quand le miracle de l'amour (et il faut un miracle)
When the miracle of love (and it must take a miracle)
Revient vers toi (ooh-ooh-ooh)
Comes your way again (ooh-ooh-ooh)

Le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
The miracle of love (must take a miracle)
Enlèvera votre douleur (doit prendre un miracle)
Will take away your pain (must take a miracle)
Quand le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
When the miracle of love (must take a miracle)
Vient à nouveau sur votre chemin (doit prendre un miracle)
Comes your way again (must take a miracle)

Le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
The miracle of love (must take a miracle)
Enlèvera votre douleur (doit prendre un miracle)
Will take away your pain (must take a miracle)
Quand le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
When the miracle of love (must take a miracle)
Vient à nouveau sur votre chemin (doit prendre un miracle)
Comes your way again (must take a miracle)

Le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
The miracle of love (must take a miracle)
Enlèvera votre douleur (doit prendre un miracle)
Will take away your pain (must take a miracle)
Quand le miracle de l'amour (doit prendre un miracle)
When the miracle of love (must take a miracle)
Retourne à nouveau
Comes your way again

Powered by musixmatch