Bring Me to Life French translation

Evanescence

Translate to

Comment peux-tu lire dans mes yeux comme dans des portes ouvertes ?
How can you see into my eyes like open doors?
Te conduire au plus profond de mon être, là où je suis devenu si insensible
Leading you down into my core where I′ve become so numb
Sans âme, mon esprit repose dans un lieu froid.
Without a soul, my spirit's sleeping somewhere cold
Jusqu'à ce que vous le trouviez là-bas et que vous le rameniez à la maison
Until you find it there and lead it back home

(Réveille-moi) réveille-moi de l'intérieur (je n'arrive pas à me réveiller), réveille-moi de l'intérieur
(Wake me up) wake me up inside (I can′t wake up), wake me up inside
(Sauvez-moi) appelez mon nom et sauvez-moi des ténèbres
(Save me) call my name and save me from the dark
(Réveille-moi) fais couler mon sang (je ne peux pas me réveiller) avant que je ne m'effondre
(Wake me up) bid my blood to run (I can't wake up) before I come undone
(Sauvez-moi) sauvez-moi du néant que je suis devenu
(Save me) save me from the nothing I've become

Maintenant que je sais ce que je perds, tu ne peux pas simplement me laisser tomber.
Now that I know what I′m without, you can′t just leave me
Respire en moi et rends-moi réel, donne-moi vie
Breathe into me and make me real, bring (bring) me (me) to life

(Réveille-moi) réveille-moi de l'intérieur (je n'arrive pas à me réveiller), réveille-moi de l'intérieur
(Wake me up) wake me up inside (I can't wake up), wake me up inside
(Sauvez-moi) appelez mon nom et sauvez-moi des ténèbres
(Save me) call my name and save me from the dark
(Réveille-moi) fais couler mon sang (je ne peux pas me réveiller) avant que je ne m'effondre
(Wake me up) bid my blood to run (I can′t wake up) before I come undone
(Sauvez-moi) sauvez-moi du néant que je suis devenu
(Save me) save me from the nothing I've become

Rendez-moi la vie
Bring me to life
J'ai vécu dans le mensonge
I′ve been livin' a lie
Il n'y a rien à l'intérieur
There′s nothing inside
Rendez-moi la vie
Bring me to life

Gelée à l'intérieur sans ton contact, sans ton amour
Frozen (frozen) inside without your touch, without your love
Chérie, toi seule (seulement) es la vie parmi les morts
Darling, only (only) you are the life among the dead
Tout ce temps je ne pouvais y croire je ne pouvais voir
All this time, I can't believe I couldn't see
Gardé dans l'ignorance, mais tu étais là, devant moi.
Kept in the dark, but you were there in front of me
J'ai l'impression d'avoir dormi mille ans.
I′ve been sleeping a thousand years, it seems
Je dois ouvrir les yeux sur tout.
Got to open my eyes to everything
Sans pensée, sans voix, sans âme
Without a thought, without a voice, without a soul
Ne me laissez pas mourir ici, il doit y avoir autre chose
Don′t let me die here, there must be something more
Rendez-moi la vie
Bring me to life

(Réveille-moi) réveille-moi de l'intérieur (je n'arrive pas à me réveiller), réveille-moi de l'intérieur
(Wake me up) wake me up inside (I can't wake up), wake me up inside
(Sauvez-moi) appelez mon nom et sauvez-moi des ténèbres
(Save me) call my name and save me from the dark
(Réveille-moi) fais couler mon sang (je ne peux pas me réveiller) avant que je ne m'effondre
(Wake me up) bid my blood to run (I can′t wake up) before I come undone
(Sauvez-moi) sauvez-moi du néant que je suis devenu
(Save me) save me from the nothing I've become

Rendez-moi la vie
Bring me to life
J'ai vécu dans le mensonge (rends-moi à la vie)
I′ve been livin' a lie (bring me to life)
Il n'y a rien à l'intérieur
There′s nothing inside
Rendez-moi la vie
Bring me to life

Powered by musixmatch