Translate to
Como você pode ver nos meus olhos como portas abertas
How can you see into my eyes like open doors?
Conduzindo você até o meu âmago, onde me tornei tão insensível.
Leading you down into my core where I′ve become so numb
Sem alma, meu espírito dorme em algum lugar frio.
Without a soul, my spirit's sleeping somewhere cold
Até você encontrá-lo lá e guiá-lo de volta para casa.
Until you find it there and lead it back home
(Me acorde) me acorde por dentro (Não consigo acordar), me acorde por dentro
(Wake me up) wake me up inside (I can′t wake up), wake me up inside
(Salve-me) chame meu nome e salve-me da escuridão
(Save me) call my name and save me from the dark
(Acorde-me) faça meu sangue correr (não consigo acordar) antes que eu me desfaça
(Wake me up) bid my blood to run (I can't wake up) before I come undone
(Salve-me) salve-me do nada em que me transformei
(Save me) save me from the nothing I've become
Agora que sei o que me falta, você não pode simplesmente me abandonar.
Now that I know what I′m without, you can′t just leave me
Respire dentro de mim e me torne real, me traga vida
Breathe into me and make me real, bring (bring) me (me) to life
(Me acorde) me acorde por dentro (Não consigo acordar), me acorde por dentro
(Wake me up) wake me up inside (I can't wake up), wake me up inside
(Salve-me) chame meu nome e salve-me da escuridão
(Save me) call my name and save me from the dark
(Acorde-me) faça meu sangue correr (não consigo acordar) antes que eu me desfaça
(Wake me up) bid my blood to run (I can′t wake up) before I come undone
(Salve-me) salve-me do nada em que me transformei
(Save me) save me from the nothing I've become
Traga-me para a vida
Bring me to life
Tenho vivido uma mentira
I′ve been livin' a lie
Não há nada dentro.
There′s nothing inside
Traga-me para a vida
Bring me to life
Congelado por dentro, sem o seu toque, sem o seu amor.
Frozen (frozen) inside without your touch, without your love
Querida, só você é a vida entre os mortos.
Darling, only (only) you are the life among the dead
Durante todo esse tempo, não consigo acreditar que não consegui ver.
All this time, I can't believe I couldn't see
Mantido na escuridão, mas você estava lá na minha frente.
Kept in the dark, but you were there in front of me
Parece que estive dormindo por mil anos.
I′ve been sleeping a thousand years, it seems
Preciso abrir meus olhos para tudo.
Got to open my eyes to everything
Sem um pensamento, sem voz, sem alma.
Without a thought, without a voice, without a soul
Não me deixe morrer aqui, deve haver algo mais.
Don′t let me die here, there must be something more
Traga-me para a vida
Bring me to life
(Me acorde) me acorde por dentro (Não consigo acordar), me acorde por dentro
(Wake me up) wake me up inside (I can't wake up), wake me up inside
(Salve-me) chame meu nome e salve-me da escuridão
(Save me) call my name and save me from the dark
(Acorde-me) faça meu sangue correr (não consigo acordar) antes que eu me desfaça
(Wake me up) bid my blood to run (I can′t wake up) before I come undone
(Salve-me) salve-me do nada em que me transformei
(Save me) save me from the nothing I've become
Traga-me para a vida
Bring me to life
Tenho vivido uma mentira (traga-me à vida)
I′ve been livin' a lie (bring me to life)
Não há nada dentro.
There′s nothing inside
Traga-me para a vida
Bring me to life
