Translate to
Non piangere per me.
Don′t cry to me
Se mi amassi, saresti qui con me
If you loved me, you would be here with me
Mi vuoi? Vieni a prendermi
You want me? Come find me
Prendi una decisione.
Make up your mind
Dovrei lasciarti cadere, perdere tutto?
Should I let you fall, lose it all?
Così forse potresti tornare in te.
So maybe you can remember yourself
Non possiamo continuare a crederci, stiamo solo ingannando noi stessi
Can't keep believing, we′re only deceiving ourselves
Sono stanca delle bugie
And I'm sick of the lie
E sei troppo in ritardo.
And you're too late
Non piangere per me.
Don′t cry to me
Se mi amassi, saresti qui con me
If you loved me, you would be here with me
Mi vuoi? Vieni a prendermi
You want me? Come find me
Prendi una decisione.
Make up your mind
Non posso prendermi la colpa, sto male per la vergogna
Couldn′t take the blame, sick with shame
Deve essere stancante perdere al tuo stesso gioco
Must be exhausting to lose your own game
Egoisticamente odiato, non c'è da stupirsi che tu sia stanco
Selfishly hated, no wonder you're jaded
Non puoi fare la vittima questa volta
You can′t play the victim this time
E sei troppo in ritardo.
And you're too late
Quindi non piangere per me.
So don′t cry to me
Se mi amassi, saresti qui con me
If you loved me, you would be here with me
Mi vuoi? Vieni a prendermi
You want me? Come find me
Prendi una decisione.
Make up your mind
Non mi chiami mai quando sei sobrio.
You never call me when you're sober
Lo vuoi soltanto perché è finita, è finita
You only want it ′cause it's over, it's over
Come ho potuto bruciare il paradiso?
How could I have burned paradise?
Come ho potuto - non sei mai stato mio
How could I? You were never mine
Quindi non piangere per me.
So don′t cry to me
Se mi amassi, saresti qui con me
If you loved me, you would be here with me
Non mentirmi
Don′t lie to me
Prendi le tue cose e basta
Just get your things
Hai preso una decisione?
Have you made up your mind?
