Translate to
Salir de madrugada para evitar el tráfico, ¿te acuerdas de eso también?
Leaving at dawn to beat the traffic, do you remember that too?
Durmiendo acurrucado en el asiento trasero, ¿recuerdas eso también?
Curled asleep on the back seat, do you remember that too?
La oscuridad sin sonido, el camino vacío, ¿lo recuerdas también?
The soundless dark, the empty road, do you remember that too?
Y ese niño dormido, de sólo ocho años, ¿te reconoces?
And that child asleep, only eight years old, do you recognise as you?
Junio, julio, septiembre se extendían ante nosotros y se perdían de vista.
June, July, September, stretched ahead and out of view.
El mundo entero parecía un lugar seguro y, además, interminable.
The whole world seemed a safe place, and never ending too.
Pero nunca fue tan simple como pensabas, simplemente había cosas que nunca supiste.
But it was never as simple as you thought, there were just things you never knew,
Y más adelante tus padres soportaron el peso de todas sus preocupaciones y las tuyas también.
And up ahead your parents borne the weight of all their worries and yours too.
Ventanas bajadas en la carretera de la costa, queriendo ser el primero en ver el mar.
Windows down on the coast road, wanting to be first to see the sea.
El mundo entero parecía un lugar seguro, temporalmente.
The whole world seemed a safe place, temporarily.
Pero nunca fue tan sencillo como pensabas, y lo descubriste a medida que crecías,
But it was never as simple as you thought, and you found out as you grew,
Que más adelante tus padres habían soportado el peso de todas sus preocupaciones y las tuyas también.
That up ahead your parents had borne the weight of all their worries and yours too.
Todas sus preocupaciones y las tuyas también.
All their worries and yours too.
