Translate to
Você já teve um resfriado no verão?
You ever have a cold in the summer?
Essa merda é a pior
That shit be the worst
fica melhor mesmo
It gets better though
Como eles transformam um cão superior em um azarão?
How they turn a top dog to an underdog?
É um mundo frio mesmo no verão, cara
It′s a cold world even in the summer, dawg
Como uma centena de chamadas perdidas no meu registro de números
Like a hunnid missed calls in my number log
Eu falo com Deus antes de falar com as pessoas dos blogs
I talk to God 'fore I talk to people from them blogs
Tenho que ver através dele quando está denso como o nevoeiro de Londres
Gotta see through it when it′s thick as London fog
Eu sou da cidade baby, eu cresci sob a poluição
I'm from the city baby, I done grew up under smog
Não para trazer merda velha, eu não sou um desentupidor, cara
Not to bring up old shit, I'm not a plunger, dawg
Nenhum dálmata, mas eu venho com um hunnid, cara
No dalmatian, but I come through with a hunnid, dawg
E eles não latem, eles mordem
And they don′t bark, they bite
Deixe-o acender, eles podem
Let it spark, they might
Tem que andar direito né?
Gotta walk straight, right?
Transforme a escuridão em luz do dia
Turn the dark to daylight
Deixe-os falar, eles estão certos
Let ′em talk, they right
Em seu coração, fique leve
In your heart, stay light
Faça sua parte, fique firme
Play your part, stay tight
Os patrões estacionam onde quiserem
Bosses park where they like
Não deixe que eles enganem você e coloquem aquele cara
Don't you let them trick you out your spot and put that guy on
Em vez disso, corte-os e deixe o passado ser passado
Rather cut ′em off and let a bygone be a bygone
Quando você está dançando, você é aquele mano que eles estão de olho
When you ballin', you that nigga that they got they eye on
Então eu acho que sei exatamente como é ser um Zion
So I think I know just how it feel to be a Zion
Vendo tênis, balançando em aros
Bussin′ out sneakers, swingin' on rims
Sendo o número um, trazendo M's
Being number one, bringing on M′s
Espero que os Knicks o peguem, vou trazer Timbs para ele
Hope the Knicks get him, I'ma bring him Timbs
Diga a eles que amarrem suas botas, vou dar algumas joias a um rei
Tell 'em lace his boots, I′ma give a king some gems
Como olha, você é a grande esperança e um bode expiatório
Like look, you the great hope and a scapegoat
Você vai ter que fazer citações e fazer anotações
You gon′ have to make quotes and take notes
E alguns não podem fumar, então podem engasgar
And some can't take smoke so they may choke
Mas quem aprende a fazer barcos, fica à tona
But those who learn to make boats, stay afloat
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it′s gon' be a cold summer
Diabo tentando tirar sua alma de você
Devil tryna take ya soul from ya
Chamando, mas ele pegou meu número antigo
Callin′, but he got my old number
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it's gon′ be a cold summer
Diabo tentando tirar sua alma de você
Devil tryna take ya soul from ya
Chamando, mas ele pegou meu número antigo
Callin', but he got my old number
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it's gon′ be a cold summer
Estou relaxando o verão inteiro
I′m chillin' for the whole summer
Sem sentimentos durante todo o verão
No feelings for the whole summer
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it′s gon' be a cold summer
Estou relaxando o verão inteiro
I′m chillin' for the whole summer
Sem sentimentos durante todo o verão
No feelings for the whole summer
A mídia promovendo falsidade, eles apenas carimbam e merda
The media promoting fake, they just stampin′ and shit
Você não quer nos ver brigando, então pare de aumentar essa merda
You don't wanna see us beef, then stop ampin' this shit
Eles estavam dando a Meek um L, disseram que ele não iria prevalecer
They was giving Meek an L, said he wouldn′t prevail
A próxima coisa que você sabe que o menino estava em um campeonato
Next thing you know that boy was in a championship
Então, todos os dias eu estou entrando, estou em alguma merda de vampiro
So everyday I′m goin' in, I′m on some vampire shit
E toda noite eu estou na minha bolsa como se estivesse acampando e merda
And every night I'm in my bag like I′m campin' and shit
As trincheiras em que crescemos precisam saber que você pode vencer
The trenches that we grew up in need to know you can win
Então você me vê no meu bairro na minha merda de campeão
So you see me in my hood on my champion shit
Veja um pequeno contratempo, crie um grande retorno
See a minor setback, breed a major get back
Se eu perder ainda não acabou, eu estarei gritando, aposte de volta
If I lose it ain′t over, I be yelling bet back
Eu venho de onde eles tiram, você pode nunca mais voltar
I come from where they take it, you might never get back
Tenho que gritar New Jersey, vocês não vão conseguir os Nets de volta
Gotta shoutout New Jersey, y'all won't get the Nets back
Jogue para valer por aqui, Prada é profundo por aqui
Play for keeps ′round here, Prada′s deep 'round here
Atiradores rastejam por aqui, difícil dormir por aqui
Shooters creep ′round here, hard to sleep 'round here
Vida barata por aqui, Grim Reap' por aqui
Life cheap ′round here, Grim Reap' ′round here
Leite derramado é limpo, nós não choramos por aqui
Spilled milk get wiped up, we don't weep 'round here
Nós apenas estamos indo mais longe, criando filhos e crescendo filhas
We just goin′ harder, we raisin′ sons and growin' daughters
Percorreu um longo caminho e trabalhando para ir mais longe
Came a long way and workin′ on going farther
Cresci sem conhecer pais, vendo ninguém se incomodar
Grew up not knowing fathers, seeing no one bother
Mas saiba que minha história fica melhor porque eu conheço o autor
But know my story gets better 'cause I know the author
Continue lendo, é uma história de retorno
Keep readin′ it's a comeback story
Eu disse a ela que se você for embora, nunca mais volte, gata
I told her that: "If you leave don′t ever come back, shorty"
Eu estou dizendo uma palavra para a mãe, ela quem me ensinou
I be sayin' word to mother, she the one that taught me
Karma é uma cadela que vadia e volta para mim, fria
Karma is a bitch who hoes around and come back for me, cold
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it's gon′ be a cold summer
Diabo tentando tirar sua alma de você
Devil tryna take ya soul from ya
Chamando, mas ele pegou meu número antigo
Callin′, but he got my old number
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it's gon′ be a cold summer
Diabo tentando tirar sua alma de você
Devil tryna take ya soul from ya
Chamando, mas ele pegou meu número antigo
Callin', but he got my old number
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it′s gon' be a cold summer
Estou relaxando o verão inteiro
I′m chillin' for the whole summer
Sem sentimentos durante todo o verão
No feelings for the whole summer
Oh-oh-oh-oh, vai ser um verão frio
Oh-oh-oh-oh, it's gon′ be a cold summer
Estou relaxando o verão inteiro
I′m chillin' for the whole summer
Sem sentimentos durante todo o verão
No feelings for the whole summer
Eu apenas sinto que a vida é quente e fria
I just feel like life is hot and cold
Altos e baixos, idas e vindas, vitórias e derrotas
Ups and downs, back and forth, wins and losses
Vai ser um pouco de sol e vai ser um pouco de chuva
It′s gon' be some sunshine and it′s gon' be some rain
Quando chove, derrama
When it rain, it pours
Mas pergunte a si mesmo
But ask yourself:
Você pode enfrentar a tempestade até que o sol brilhe novamente?
"Can you weather the storm until the sun shines again?"
