Translate to
Je ne sais pas où tu vas
I don′t know where you're going
Mais avez-vous encore de la place pour une âme en peine ?
But do you got room for one more troubled soul?
Je ne sais pas où je vais, mais je ne pense pas rentrer chez moi.
I don′t know where I'm going, but I don't think I′m coming home
Et j'ai dit : Je vous donnerai des nouvelles demain si je ne me réveille pas mort.
And I said, I′ll check in tomorrow if I don't wake up dead
C'est la voie de la ruine et nous commençons par la fin.
This is the road to ruin and we′re starting at the end
Dis, ouais (Ouais)
Say, yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let's be alone together (Yeah)
On pourrait rester jeunes pour toujours (Ouais)
We could stay young forever (Yeah)
Criez-le du plus profond de vos poumons !
Scream it from the top of your lu-lu-lungs
Dis, ouais (Ouais)
Say, yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let′s be alone together (Yeah)
On peut rester jeune pour toujours (Ouais)
We can stay young forever (Yeah)
Nous resterons jeunes, jeunes, jeunes, jeunes, jeunes
We'll stay young, young, young, young, young
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Tu m'as coupé la route, j'ai perdu le fil
You cut me off, I lost my track
Ce n'est pas ma faute, je suis un fou
It′s not my fault, I'm a maniac
Ce n'est plus drôle, non, ce n'est plus drôle.
It's not funny anymore, no it′s not
Mon cœur est comme un étalon, on l'aime encore plus quand il est brisé.
My heart is like a stallion, they love it more when it′s broken
Tu veux te sentir belle ? Tu veux ? Ouais
Do you wanna feel beautiful? Do you wanna? Yeah
Je suis devant la porte, invitez-moi à entrer.
I'm outside the door, invite me in
On peut donc retourner jouer à faire semblant.
So we can go back and play pretend
C'est mon tour, oui, c'est à mon tour ensuite.
I′m on deck, yeah I'm up next
Ce soir, je plane comme dans un jet privé.
Tonight I′m high as a private jet
Parce que je ne sais pas où tu vas
'Cause I don′t know where you're going
Mais avez-vous encore de la place pour une âme en peine ?
But do you got room for one more troubled soul?
Je ne sais pas où je vais, mais je ne pense pas rentrer chez moi.
I don't know where I′m going, but I don′t think I'm coming home
Et j'ai dit : Je vous donnerai des nouvelles demain si je ne me réveille pas mort.
And I said, I′ll check in tomorrow if I don't wake up dead
C'est la voie de la ruine et nous commençons par la fin.
This is the road to ruin and we′re starting at the end
Dis, ouais (Ouais)
Say, yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let's be alone together (Yeah)
On pourrait rester jeunes pour toujours (Ouais)
We could stay young forever (Yeah)
Criez-le du plus profond de vos poumons !
Scream it from the top of your lu-lu-lungs
Dis, ouais (Ouais)
Say, yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let′s be alone together (Yeah)
On peut rester jeune pour toujours (Ouais)
We can stay young forever (Yeah)
Nous resterons jeunes, jeunes, jeunes, jeunes, jeunes
We'll stay young, young, young, young, young
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Euh, euh, euh, euh-oh-oh-oh
Uh, uh, uh, uh-oh-oh-oh
Mon cœur est comme un étalon, on l'aime encore plus quand il est brisé.
My heart is like a stallion, they love it more when it's broken
Tu veux te sentir belle ? Tu veux ? Ouais
Do you wanna feel beautiful? Do you wanna? Yeah
Je suis devant la porte, invitez-moi à entrer.
I′m outside the door, invite me in
On peut donc retourner jouer à faire semblant.
So we can go back and play pretend
C'est mon tour, oui, c'est à mon tour ensuite.
I′m on deck, yeah, I'm up next
Ce soir, je plane comme dans un jet privé.
Tonight I′m high as a private jet
Ouais (Ouais)
Yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let's be alone together (Yeah)
On pourrait rester jeunes pour toujours (Ouais)
We could stay young forever (Yeah)
Criez-le du plus profond de vos poumons !
Scream it from the top of your lu-lu-lungs
Dis, ouais (Ouais)
Say, yeah (Yeah)
Soyons seuls ensemble (Ouais)
Let′s be alone together (Yeah)
On peut rester jeune pour toujours (Ouais)
We can stay young forever (Yeah)
Nous resterons jeunes, yo-yo-jeunes
We'll stay young, yo-yo-young
Je ne sais pas où tu vas
I-I-I don′t know where you're going
Mais avez-vous encore de la place pour une âme en peine ?
But do you got room for one more troubled soul?
Je ne sais pas où je vais, mais je ne pense pas rentrer chez moi.
I don't know where I′m going, but I don′t think I'm coming home
Et j'ai dit : Je vous donnerai des nouvelles demain si je ne me réveille pas mort.
And I said, I′ll check in tomorrow if I don't wake up dead
C'est la voie de la ruine et nous commençons par la fin.
This is the road to ruin and we′re starting at the end
