Translate to
O quão cruel é a regra de ouro?
How cruel is the golden rule
Quando as vidas que vivemos são apenas folheadas a ouro.
When the lives we lived are only golden-plated?
E eu sabia que as luzes da cidade eram demais para mim
And I knew that the lights of the city were too heavy for me
Embora eu carregasse quilates para todos verem
Though I carried carats for everyone to see
E eu vi Deus chorar no reflexo dos meus inimigos
And I saw God cry in the reflection of my enemies
E de todos os amantes sem tempo para mim
And all the lovers with no time for me
E todas as mães criam seus filhos
And all of the mothers raise their babies
Para ficarem longe de mim
To stay away from me
Línguas nas tomadas de sonhos elétricos
Tongues on the sockets of electric dreams
Onde o esgoto da juventude afoga a centelha da minha adolescência
Where the sewage of youth drowned the spark of my teens
E eu sabia que as luzes da cidade eram pesadas demais para mim (pesadas demais para mim)
And I knew that the lights of the city were too heavy for me (too heavy for me)
Embora eu carregasse quilates para todos verem (todos verem)
Though I carried carats for everyone to see (everyone to see)
E eu vi Deus chorar no reflexo dos meus inimigos
And I saw God cry in the reflection of my enemies
E de todos os amantes sem tempo para mim
And all the lovers with no time for me
E todas as mães criam seus filhos
And all of the mothers raise their babies
Para ficarem longe de mim
To stay away from me
E rezam para que eles não cresçam para ser.
And pray they don′t grow up to be
