Translate to
Meu coração tic-taca batidas com essas crianças que cresceram comigo
My heart ticks in beat with these kids that I grew up with
Vivendo como se a vida saísse de moda
Living like life′s going out of style
E você veio para nos ver tocar
And you came to watch us play
Como um "talento figurão", mas
Like a "big shot talent" but
No final do dia você sabe
At the end of the day you know
Uau
Whoa
De onde vem e onde chamamos de lar
Where come from and where we call home
Uau
(Whoa)
Hey Chris, você era nosso único amigo
Hey Chris, you were our only friend
E eu sei que isso soa meio atrasado, mas nós te amamos de volta
And I know this is belated, but we love you back
Eles vão dizer que não vale a pena
They'll say it′s not worth it
então nós vamos sair dessa cidade em ruína
So we'll leave this town in ruin
Vivendo como se a vida saísse de moda
Living like life's going out of style
Você veio para nos ver tocar (para nos ver tocar)
And you came to watch us play (to watch us play)
Como um "talento figurão", mas
Like a "big shot talent" but
No final do dia você sabe
At the end of the day you know
Uau
Whoa
Aqueles lábios quebrados, nós levamos de volta pra casa
Those busted lips we take back home
Hey Chris, você era nosso único amigo
Hey Chris, you were our only friend
E eu sei que isso soa meio atrasado, mas nós te amamos de volta
And I know this is belated, but we love you back
Então
So
Hey Chris, você era nosso único amigo
Hey Chris, you were our only friend
E eu sei que isso soa meio atrasado, mas nós te amamos de volta
And I know this is belated, but we love you back
Eu sei que você estaria lá de qualquer forma
I know you would be there either way
Tão feliz que é como se aqueles tempos nunca iriam acabar
So glad it seems like these times will never fade
Eu sei que você estaria lá de qualquer maneira (então direi a todos o quanto isso significa, o quanto isso significa para mim)
I know you would be there either way (so I′ll tell everyone how much this means, how much this means to me)
Tão feliz que parece que esses tempos nunca vão desaparecer (então vou contar a todos que vejo)
So glad it seems like these times will never fade (so I′ll tell everyone I see)
Hey Chris, você era nosso único amigo
Hey Chris, you were our only friend
E eu sei que isso soa meio atrasado, mas nós te amamos de volta
And I know this is belated, but we love you back
(Sim!)
(Yeah!)
Hey Chris, você era nosso único amigo (nosso único amigo)
Hey Chris, you were our only friend (were our only friend)
E eu sei que isso soa meio atrasado, mas nós te amamos de volta
And I know this is belated, but we love you back
Eu sei que você estaria lá de qualquer forma
I know you would be there either way
Tão feliz que parece que esses tempos nunca vão desaparecer (eu sei que você estaria lá de qualquer maneira)
So glad it seems like these times will never fade (I know you would be there either way)
Hey Chris, você era nosso único amigo (nosso único amigo)
Hey Chris, you were our only friend (were our only friend)
E eu sei que isso está atrasado, mas nós amamos você de volta (que bom que parece que esses tempos nunca vão)
And I know this is belated, but we love you back (so glad it seems like these times will never)
