HOLD ME TIGHT OR DON’T French translation

Fall Out Boy

Translate to

Oh non non non non non non non
Oh na na na na na na na na

Je ne ressens jamais vraiment rien
I never really feel a thing
Je suis un peu trop figée
I′m just kinda too froze
Tu étais le seul à t'en être un tant soit peu approché.
You were the only one that even kinda came close
Je viens de me pincer, je ne suis plus dans le coma.
I just pinch myself, no longer comatose
Je me suis réveillé sans chance, je me suis réveillé sans chance
I woke up no luck, I woke up no luck

Et quand votre point de suture se défait
And when your stitch comes loose
J'ai envie de dormir sur chaque morceau de duvet
I want to sleep on every piece of fuzz
Et le contenu qui sort de toi, toi
And stuffing that comes out of you, you
J'ai trop tiré de ce souvenir
I took too many hits off this memory
Je dois descendre (An-nn)
I need to come down (An-n-n)

Un autre jour passe
An-n-n-n-n-n-n-n-n-nother day goes by
Alors serre-moi fort, serre-moi fort ou ne le fais pas
So hold me tight, hold me tight or don't
Oh non, non, ce n'est pas ainsi que notre histoire se termine
Oh n-n-no, no, this isn′t how our story ends
Alors serre-moi fort, serre-moi fort ou ne le fais pas
So hold me tight, hold me tight or don't

Oh non
Oh na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Oh non
Oh na na na na na na na na na na na na

J'ai encore trop fumé, j'ai réalisé que je ne pouvais pas rester sans toi
I got too high again, realized I can't not be with you
Ou sois simplement ton ami
Or be just your friend
Je t'aime à la folie, mais je ne peux pas...
I love you to death but I just can′t
Je ne peux pas prétendre que nous étions amants au début
I just can′t pretend we were lovers first
Confidents, mais jamais amis
Confidants but never friends
Avons-nous jamais été amis ?
Were we ever friends?

Mais quand votre point de suture se défait
But when your stitch comes loose
J'ai envie de dormir sur chaque morceau de duvet
I wanna sleep on every piece of fuzz
Et le contenu qui sort de toi, toi
And stuffing that comes out of you, you
J'ai trop tiré de ce souvenir
I took too many hits off this memory
Je dois descendre (An-nn)
I need to come down (An-n-n)

Un autre jour passe
An-n-n-n-n-n-n-n-n-nother day goes by
Alors serre-moi fort, serre-moi fort ou ne le fais pas
So hold me tight, hold me tight or don't
Oh non, non, ce n'est pas ainsi que notre histoire se termine
Oh n-n-no, no, this isn′t how our story ends
Alors serre-moi fort, serre-moi fort ou ne le fais pas
So hold me tight, hold me tight or don't

Oh non
Oh na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Oh non
Oh na na na na na na na na na na
Serre-moi fort, ou pas (na na na na na na)
Hold me tight, or don′t (na na na na na na)

Parce que j'ai dépassé les limites
'Cause I′m past the limits
La distance entre nous
The distance between us
Ça m'aiguise comme un couteau
It sharpens me like a knife
Au-delà des limites
Past the limits
La distance entre nous
The distance between us
Ça m'aiguise comme un couteau
It sharpens me like a knife

Un autre jour passe
An-n-n-n-n-n-n-n-n-nother day goes by
Alors serre-moi fort, serre-moi fort ou pas (Non, non, nn-non)
So hold me tight, hold me tight or don't (No, no, n-n-no)
Je suis presque certain que notre histoire ne se termine pas ainsi.
I'm pretty sure that this isn′t how our story ends
Alors serre-moi fort (Serre-moi fort)
So hold me tight (Hold me tight)
Serre-moi fort ou pas
Hold me tight or don′t

Oh non
Oh na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Na na na na na na na na na na na na
Oh non
Oh na na na na na na na na na na na na

Powered by musixmatch