Translate to
Eu estou em um clima de inverno, sonhando com a primavera agora
I′m in a winter mood, dreaming of spring now
Me queimando, me queimando, queimando
Burning myself down, burning myself down, burning
Eu sinto como algo que foi esticado de novo e de novo
I feel like something that's been stretched out over and over again
Até que eu esteja amassado e prestes a quebrar o meio
Until I′m creased and I'm about to break down the middle
Me parta bem ao meio
Split me right down the middle
Bem, bem ao meio, yeah
Right, right down the middle, yeah
As estrelas são as mesmas de sempre
The stars are the same as ever
Mas eu não tenho coragem de manter em ordem
But I don't have the guts to keep it together
Preso no pergelissolo, preso no pergelissolo
Stuck in the permafrost, stuck in the permafrost
A vida é como um jogo talvez
Life is just a game maybe
Estou preso em um loop solitário, meu amor
I′m stuck in a lonely loop, my baby
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought wе had it all, thought we had it all
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought wе had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Eu preciso do som das multidões ou eu não consigo dormir à noite
I need the sound of crowds or I can′t fall asleep at night
Eu não aguento meus pensamentos e eu
Can't take my thoughts and I
Eu não aguento meus pensamentos e eu estou acordado
Can′t take my thoughts and I am awake
Mais um ano de possibilidades deixadas de lado
Another year of possibilities left unwrapped
Como presentes no dia seguinte ao Natal, e eu estou
Like gifts the day right after Christmas past, and I'm
Bem positivo que minha dor não é descolada o suficiente, descolada o suficiente
Pretty positive my pain isn′t cool enough, pain isn't cool enough
Como uma marreta em uma bola de disco
Like a sledgehammer to a disco ball
Arrebentando todos os meus baixos, baixos, baixos, baixos
Crushing all my low, low, low, lows
Doa até que você consiga, doa até que você consiga
Ache it ′til you make it, ache it 'til you make it
Eu acho que eu tenho passado por isso
I think I've been going through it
E eu tenho colocado seu nome nisso
And I′ve been putting your name to it
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought wе had it all, thought we had it all
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought wе had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Em outra vida, você foi meu amor
In another life, you were my babe
Em outra vida, você foi o sol da minha vida
In another life, you were the sunshine of my lifetime
Pelo o que você trocaria a dor?
What would trade the pain for?
Não tenho certeza
I′m not sure
Em outra vida, você foi meu amor
In another life, you were my babe
Em outra vida, você foi o sol da minha vida
In another life, you were the sunshine of my lifetime
Pelo o que você trocaria a dor?
What would trade the pain for?
Não tenho certeza
I'm not sure
Eu costumava ser determinado de verdade
I used to be a real go-getter
Eu costumava achar que tudo ficaria melhor
I used to think it′d all get better
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Lá se vai a poeira estelar
So much for stardust
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all
Pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
Thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Tanto, tanto (para poeira estelar)
So much, so much (for stardust)
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Tanto, tanto, tanto, tanto, tanto (para poeira estelar)
So much, so much, so much, so much, so (for stardust)
Nós pensávamos que tínhamos tudo, pensávamos que tínhamos tudo
We thought we had it all, thought we had it all, thought we had it all
Tanto, tanto (para poeira estelar)
So much, yeah (so much for stardust)
Lá se vai, yeah
So much, yeah
