The Last of the Real Ones French translation

Fall Out Boy

Translate to

J'étais juste un enfant unique de l'univers
I was just an only child of the universe
Puis je t'ai trouvé
And then I found you
Puis je t'ai trouvé
And then I found you
Tu es le soleil et je suis juste les planètes
You are the sun and I am just the planets
Tournant autour de toi
Spinning around you
Tournant autour de toi
Spinning around you

Tu étais trop bonne pour être vraie
You were too good to be true
Plaquée or
Gold plated
Mais qu'il y a t'il à l'intérieur de toi ?
But what′s inside you?
Mais qu'il y a t'il à l'intérieur de toi ?
But what's inside you?
Je sais que toute cette foutue ville pense qu'elle a besoin de toi
I know this whole damn city thinks it needs you
Mais pas autant que moi
But not as much as I do
Autant que moi
As much as I do, yeah

Parce que tu es la dernière d'une race mourante
′Cause you're the last of a dying breed
Écris nos noms dans le béton mou
Write our names in the wet concrete
Je me demande si ton thérapeute sait tout de moi
I wonder if your therapist knows everything about me
Je suis là à la recherche de ta gloire
I'm here in search of your glory
Il y en a eu un million avant moi
There′s been a million before me
Cette sorte d'amour
That ultra-kind of love
Dont tu ne t'éloignes jamais
You never walk away from
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones

Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You're just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You're just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones

Je suis une étoile qui s'effondre avec une vision en tunnel
I am a collapsing star with tunnel vision
Mais seulement pour toi
But only for you
Mais seulement pour toi
But only for you
Ma tête est dépouillée comme une vis qui a été serrée trop de fois
My head is stripped just like a screw that's been tightened too many times
Quand je pense à toi
When I think of you
Quand je pense à toi
When I think of you

Je te protégerai des vagues
I will shield you from the waves
Si elles te trouvent
If they find you
Je te protégerai
I will protect you
Je te protégerai
I will protect you
Juste dis moi, dis moi, dis moi
Just tell me, tell me, tell me
Je, je suis le seul
I, I am the only one
Même si ce n'est pas vrai
Even if it's not true
Même si ce n'est pas vrai, ouais
Even if it′s not true, yeah

Parce que tu es la dernière d'une race mourante
′Cause you're the last of a dying breed
Écris nos noms dans le béton mou
Write our names in the wet concrete
Je me demande si ton thérapeute sait tout de moi
I wonder if your therapist knows everything about me
Je suis là à la recherche de ta gloire
I′m here in search of your glory
Il y en a eu un million avant moi
There's been a million before me
Cette sorte d'amour
That ultra-kind of love
Dont tu ne t'éloignes jamais
You never walk away from
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones

Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You're just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You′re just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones

Je suis là au début de la fin
I'm here at the beginning of the end
Oh, la fin de l'infini avec toi
Oh, the end of infinity with you
Je suis là au début de la fin
I′m here at the beginning of the end
Oh, la fin de l'infini avec toi
Oh, the end of infinity with you
J'en ait fini avec les rêves
I'm done with having dreams
La chose en laquelle je crois
The thing that I believe
Oh, tu draines toute la peur de moi
Oh, you drain all the fear from me
J'en ait fini avec les rêves
I′m done with having dreams
La chose en laquelle je crois
The thing that I believe
Tu draines la peur de moi
You drain the fear from me

Parce que tu es la dernière d'une race mourante
'Cause you′re the last of a dying breed
Écris nos noms dans le béton mou
Write our names in the wet concrete
Je me demande si ton thérapeute sait tout de moi
I wonder if your therapist knows everything about me
Je suis là à la recherche de ta gloire
I'm here in search of your glory
Il y en a eu un million avant moi
There's been a million before me
Cette sorte d'amour
That ultra-kind of love
Dont tu ne t'éloignes jamais
You never walk away from
Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones

Tu es juste la dernière des réels
You′re just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You′re just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones
Tu es juste la dernière des réels
(You′re just the last of the real ones)
Tu es juste la dernière des réels
You're just the last of the real ones

Powered by musixmatch