Translate to
Je ne suis pas un vampire mais j'ai l'impression d'en être un
Well, I′m not a vampire, but I feel like one
Parfois, je dors toute la journée
Sometimes I sleep all day
Parce que je déteste la lumière du soleil
Because I hate the sunlight
Mes mains tremblent toujours
My hands are always shaking
Mon corps me fait toujours mal, dans le noir je me nourris
Body's always aching, in the dark is when I feed
Je peux attirer toute les femmes que je veux dans mon lit
Well, I can lure any woman that I want to in my bed
Avec moi
With me
Et le whisky semble être mon eau bénite
And whiskey seems to be my holy water
Mères, vous feriez mieux de fermer vos portes à clé
Mothers, better lock your doors
Et de cacher vos filles
And hide your daughters
Je suis fou, je le ressens dans mes os
I′m insane, well, I can feel it in my bones
Ça parcours mes veines
Coursing through my veins
Quand suis-je devenu si froid ?
When did I become so cold?
Pour l'amour du ciel
For goodness sakes
Où est passé mon self contrôle?
Where is my self-control?
Si la maison c'est là où est mon cœur alors mon coeur à perdu tout espoir
If home is where my heart is, then my heart has lost all hope
Je ne suis pas un zombie mais j'ai l'impression d'en être un aujourd'hui
Well, I'm not a zombie but I feel like one today
Coma auto-induit, étourdissement chimique
Self-induced comatose, chemical daze
J'ai toujours la tête qui tourne à cause de cette vision floue et vertigineuse
My head is always spinning from this dizzy blurry vision
Et mon estomac en a assez
And my stomach has had enough
Je me sens comme une femme enceinte d'un bébé
I feel like a lady that is pregnant with a baby
Parce que je vomi toujours
'Cause I′m always throwing up
Salut, je m'appelle Ronnie, je suis un drogué
Hi, my name is Ronnie, I′m an addict
(Salut, Ronnie!)
(Hi Ronnie!)
Papa n'aurait jamais du m'élever d'après Black Sabbath!
Daddy should've never raised me on Black Sabbath
Je suis fou, je le ressens dans mes os
I′m insane, well, I can feel it in my bones
Ça parcours mes veines
Coursing through my veins
Quand suis-je devenu si froid ?
When did I become so cold?
Pour l'amour du ciel
For goodness sakes
Où est passé mon self contrôle?
Where is my self-control?
Si la maison c'est là où est mon cœur alors mon coeur à perdu tout espoir
If home is where my heart is, then my heart has lost all hope
Que Dieu vous bénisse tous
God bless all of you now
Parce que je vais directement en enfer
'Cause I′m going straight to hell
Et je vous emmène tous avec moi
And I'm taking you down with me
Parce que vous le savez très bien
′Cause you know damn well
Je suis fou, je le ressens dans mes os
I'm insane, I can feel it in my bones
Ça parcours mes veines
Coursing through my veins
Quand suis-je devenu si froid ?
When did I become so cold?
Je suis fou, je le ressens dans mes os
I'm insane, well, I can feel it in my bones
Ça parcours mes veines
Coursing through my veins
Quand suis-je devenu si froid ?
When did I become so cold?
Pour l'amour du ciel
For goodness sakes
Où est passé mon self contrôle?
Where is my self-control?
Si la maison c'est là où est mon cœur alors mon coeur à perdu tout espoir
If home is where my heart is, then my heart has lost all hope
Tout espoir
All hope, oh
