The Westerner French translation

Falling in Reverse

Translate to

Je suis né un matin de décembre le jour le plus froid
I was born one morning in December on the coldest day
Abandonné par ma mère, que mon père m'a élevé
Abandoned by my mother, whom my father I was raised
Mon père a élevé mon frère et moi avec un cœur têtu
My father raised my brother and I with a stubborn heart
Ma mère m'a laissé sa beauté et son charme confiant
My mother left me her good looks and confident charm
Eh bien, j'ai passé la plupart de mon adolescence à chercher son amour
Well, I spent most of my teenage years searching for her love
Je ne le trouvais nulle part, alors je me suis tourné vers la drogue
I could not find it anywhere, so I turned to drugs
Et après tout le fumé s'était dissipé, et c'était dit et fait
And after all the smoked had cleared, and it was said and done
Je me suis retrouvé accro à 21 ans, je dis la vérité
I found myself addicted by the age of 21, I tell the truth

J'ai été battu, j'ai été meurtri, j'ai été laissé pour mort aussi
I′ve been beaten, I've been bruised, I was left for dead as well
J'ai été accusé à tort, tu m'as laissé enfermé dans une cellule
I was wrongfully accused, you left me locked inside a cell
J'ai été trompé, j'ai été poursuivi, mais j'ai vécu pour le dire
I′ve been cheated, I've been sued, but I have lived to tell
Plus tu me frappes quand je suis à terre, plus ça aide vraiment
The more you kick me when I'm down, the more it truly helps

Je sens la folie ramper lentement
I feel the madness creeping slowly
Aimé par beaucoup, je suis toujours seul
Loved by many, I′m still lonely
paye le prix pour tes erreurs
Pay the price for your mistake
La musique est morte le jour où je suis parti
The music died the day I walked away

Non, je ne te laisserai pas gagner, pas cette fois, mon ami
No, I won′t let you win, not this time, my friend
tu sais que je suis meilleur en fin de compte
You know that I'm better in the end
Non, tu ne prendras pas ma fierté, je garderai la tête haute
No, you won′t take my pride, I'll keep my head held high
tu sais que je suis meilleur en fin de compte
′Cause I know that I'm better in the end

Whoa, je sais que tu es jaloux et tu aimerais pouvoir être moi
Whoa, I know you′re jealous and you wish you could be me
je suis si intelligent avec mes paroles ne vois-tu pas?
I'm so smart and clever with my lyrics, can't you see?
il n'y a personne de mieux dans l'industrie de la musique
There′s nobody better in this music industry
Et au cas où vous pensez que vous l'êtes, allez-y, appelez-moi
And in case you think you are, go ahead, give me a ring
Whoa, je mérite un cœur violet de toutes mes putains de blessures
Whoa, I deserve a purple heart from all my fucking wounds
Lacérations à mon ego, fierté que j'ai consommée
Lacerations to my ego, pride that I′ve consumed
Et dans tes dernières heures, quand tu regardes en arrière
And in your final hours, when you are looking back
Vous constaterez que je suis le meilleur dans ce que je fais, et c'est un fait
You'll find that I′m the best at what I do, and that's a fact

Non, je ne te laisserai pas gagner, pas cette fois, mon ami
No, I won′t let you win, not this time, my friend
tu sais que je suis meilleur en fin de compte
You know that I'm better in the end
Non, tu ne prendras pas ma fierté, je garderai la tête haute
No, you won′t take my pride, I'll keep my head held high
tu sais que je suis meilleur en fin de compte
'Cause I know that I′m better in the end

Et tout ce que j'ai à dire
And all I got to say
À prendre ou à laisser, mais tu ferais mieux de me croire, c'est vrai
Take it or leave it, but you best believe me it′s true
Il n'y a pas d'erreur, alors, s'il te plait, arrête de penser que j'en ai fini
There's no mistaking, so, please, stop thinking I′m through
Tu sais que je suis meilleur que toi
You know I'm better than you

Non, je ne te laisserai pas gagner, pas cette fois, mon ami
No, I won′t let you win, not this time, my friend
tu sais que je suis meilleur en fin de compte
You know that I'm better in the end
Non, tu ne prendras pas ma fierté, je garderai la tête haute
No, you won′t take my pride, I'll keep my head held high
Parce que je sais que je suis meilleur à la fin, à la fin
'Cause I know that I′m better in the end, in the end

Powered by musixmatch